Pil C feat. Calin - Silent Hill (feat. Calin) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Pil C feat. Calin - Silent Hill (feat. Calin)




I wanna tell you my secret now
Я хочу рассказать тебе свой секрет прямо сейчас
Naše omyly nás robia tým, čím sme
Наши ошибки делают нас теми, кто мы есть.
Sme self-made
Мы созданы сами собой.
Sedím v izbe
Я сижу в комнате.
Oči lesknú sa mi ako lens flare
Мои глаза сияют, как вспышки линз.
Utečiem vám všetkým ako Scofield
Я убегу от вас как Скофилд
John McClane, po tom skle behám bosý
Джон Маклейн, я бегу босиком по этому стеклу.
Odchádzam do noci
Я ухожу на ночь.
A kým ty spíš, strážim ťa ako sentinel
И пока ты спишь, я охраняю тебя, как страж.
Obrazy života si odkladám do mojich textov
Образы жизни я вкладываю в свои тексты.
Sony handycam, odveký súboj dobra a zla
Sony handycam, вековое столкновение добра и зла
Mr.Glass verzus Sentryman
Мистер Гласс против часового
A vidím znamenia, šiesty zmysel
И я вижу знаки, шестое чувство.
Shyamalan, vyvolený a ten strach vnútri mňa
Шьямалан, избранный, и этот страх внутри меня.
Ma núti zostať tam, kde je celá moja osada
Заставляет меня оставаться там, где вся моя деревня.
Ťahám za sebou ťarchu ako karavan
Я тащу этот груз за собой, как караван.
Nerob!
Не надо!
Stále nie som Jedi, skôr sa cítim ako Padawan
Я все еще не джедай, я скорее чувствую себя падаваном.
A nadávam na všetko, čo sa mi nepáči
И я клянусь всем, что мне не нравится.
Taká je ta povaha
Такова его природа.
No mal som obdobie jak Rišo, vyzlečený donaha
У меня были месячные, я разделась догола.
Smrdíme po víne ako neumytá karafa
Мы пахнем вином, как немытый графин.
Dávam na ex vody plný pohár a
Я даю бывшему полный стакан воды и ...
Zamýšľam sa nad tým, prečo Ježiš dostal klince
Интересно, зачем Иисусу гвозди?
A tej spravodlivosti unikol Barabáš
И Варавва избежал правосудия.
Od východu na západ
С востока на Запад.
Vidím ako do ovzdušia stúpa iba para zla (Černobyl)
Я вижу только злой пар, поднимающийся в воздух (Чернобыль).
A na hlavy padajú nám kvapky stekajúce z toho parazla
И на наши головы падают капли, капающие с паразита.
Pozerám do zrkadla
Я смотрю в зеркало.
Vidím opustené mesto, suka blyat (Silent Hill)
Я вижу заброшенный город, сука блять (Сайлент Хилл)
Dážď klope na parapet
Дождь стучит по подоконнику.
Pred chvíľou múza so mnou mala sex
Эта муза занималась со мной сексом некоторое время назад.
Okamih zaloopovany v hodinovom kyvadle (tik tak)
Момент залупован в маятнике часов (тик-так).
Vidím mrtvých ľudí, ktorí stále žijú v marazme
Я вижу мертвецов, все еще живущих в маразме.
I see dead people
Я вижу мёртвых людей
Bez toho pekla by nebol ani ten raj
Без этого ада не было бы и рая.
Dante Alighieri
Данте Алигьери
A z tých konceptov som takmer hluchý
И от этих понятий я почти глух.
Bratu, vadia mi tie decibely
Брат, мне плевать на децибелы.
Môj život je jak film, storytelling
Моя жизнь похожа на фильм, рассказывающий истории.
Vraveli sme kým nás smrť nerozdelí
Мы сказали: "Пока смерть не разлучит нас".
Dívam sa do očí mojej Donatelly
Я смотрю в глаза моей Донателлы.
Stojíme na hrane, na úplnom vrchu citadely
Мы стоим на краю, на самой вершине Цитадели.
Lietam v oblakoch a píšem riadky ako Exupéry
Я летаю в облаках и пишу строки, как Экзюперы.
Na tých miestach, kde ani signál neni
В тех местах, где нет сигнала.
Ona chce pusu na tie plné pery
Она хочет поцелуя в эти полные губы.
Maľujem tie fresky ako Botticelli
Я рисую эти фрески, как Боттичелли.
Život ma chcel vymknúť, strčil som mu nohu do tých dverí
Жизнь хотела, чтобы я вышел, и я сунул ногу в эту дверь
Teraz flausím uňho doma vyvalený na foteli
Теперь я развалился в его кресле у него дома.
A keď poviem, že nepijem, nefajčím
И если я говорю, что не пью, значит, я не курю
Nikto mi to zas neuverí
Никто мне больше не поверит.
Rezignoval som a moja hlava leží na kameni
Я подал в отставку, и моя голова лежит на камне
Chcel by som pred ľuďmi vedieť zmiznúť, chcem plášť z Arabely
Я хочу иметь возможность исчезать на глазах у людей, я хочу плащ Арабеллы
A stále tvrdím, že ľudia od prírody zlí ako Machiavelli
И я продолжаю говорить, что люди по своей сути злы, как Макиавелли.
V depresiách ponárame po večeroch tie lyžice do Nutelly
В углублениях мы по вечерам макаем эти ложки в Нутеллу
Život mi dal všetko, keď som pomaly prestal veriť
Жизнь дала мне все, когда я постепенно перестал верить
Keď som myslel, že ďalej cesta neni
Как раз тогда, когда я подумал, что дальше пути нет
A desať rokov trvala cesta domov
И потребовалось десять лет, чтобы добраться домой.
Boli to príbehy ako z Odyssey
Это были истории, как из "Одиссеи"
A plavil som sa morom ako pirát
И я плавал по морю, как пират
Každý deň sme boli spití pod obraz
Каждый день мы напивались под картиной
Kyklop, Sirény, Skylla
Циклоп, Сирены, Скайлла
Sme na konci plavby
Мы находимся в конце круиза
Vôňa domova
Запах дома
V měsíční záři
В лунном свете
Vídávám tváře, což bych neměl
Я вижу лица, которых не должен видеть
Dopijím pohár
Я допью свой стакан
Poháry jedu, jen abych věděl
Я отравляю чашки, просто чтобы знать
Malý princ na svojí cestě
Маленький принц в пути
Mladý bůh v prokletým městě
Юный бог в проклятом городе
Do nočního světa
В ночной мир
Chodívám, chodívám
Я иду, я иду
Chodím rád
Мне нравится гулять
Chodívám, chodívám
Я иду, я иду
Chodím rád.
Мне нравится гулять.
Na místě zlém...
В плохом месте...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.