Pil C feat. Calin - Silent Hill (feat. Calin) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Pil C feat. Calin - Silent Hill (feat. Calin)




Silent Hill (feat. Calin)
Silent Hill (совместно с Calin)
I wanna tell you my secret now
Я хочу рассказать тебе сейчас свой секрет
Naše omyly nás robia tým, čím sme
Наши ошибки делают нас теми, кто мы есть
Sme self-made
Мы сами себя сделали
Sedím v izbe
Сижу в комнате
Oči lesknú sa mi ako lens flare
Глаза блестят, как блики от объектива
Utečiem vám všetkým ako Scofield
Убегу от вас всех, как Скофилд
John McClane, po tom skle behám bosý
Джон Макклейн, бегу босиком по стеклу
Odchádzam do noci
Ухожу в ночь
A kým ty spíš, strážim ťa ako sentinel
И пока ты спишь, охраняю тебя, как часовой
Obrazy života si odkladám do mojich textov
Картины жизни сохраняю в своих текстах
Sony handycam, odveký súboj dobra a zla
Sony handycam, вечная борьба добра и зла
Mr.Glass verzus Sentryman
Мистер Гласс против Стража
A vidím znamenia, šiesty zmysel
И вижу знамения, шестое чувство
Shyamalan, vyvolený a ten strach vnútri mňa
Шьямалан, избранный, и этот страх внутри меня
Ma núti zostať tam, kde je celá moja osada
Заставляет меня оставаться там, где вся моя община
Ťahám za sebou ťarchu ako karavan
Тащу за собой эту ношу, как караван
Nerob!
Не делай этого!
Stále nie som Jedi, skôr sa cítim ako Padawan
Я всё ещё не джедай, скорее чувствую себя падаваном
A nadávam na všetko, čo sa mi nepáči
И ругаюсь на всё, что мне не нравится
Taká je ta povaha
Таков уж мой характер
No mal som obdobie jak Rišo, vyzlečený donaha
Но у меня был период, как у Ришо, раздетым догола
Smrdíme po víne ako neumytá karafa
Воняем вином, как немытый графин
Dávam na ex vody plný pohár a
Пью залпом полный стакан воды и
Zamýšľam sa nad tým, prečo Ježiš dostal klince
Задумываюсь, почему Иисус получил гвозди
A tej spravodlivosti unikol Barabáš
А этой участи избежал Варава
Od východu na západ
С востока на запад
Vidím ako do ovzdušia stúpa iba para zla (Černobyl)
Вижу, как в воздух поднимается только пар зла (Чернобыль)
A na hlavy padajú nám kvapky stekajúce z toho parazla
И на головы нам падают капли, стекающие с этого паразита
Pozerám do zrkadla
Смотрю в зеркало
Vidím opustené mesto, suka blyat (Silent Hill)
Вижу заброшенный город, сука блять (Silent Hill)
Dážď klope na parapet
Дождь стучит в окно
Pred chvíľou múza so mnou mala sex
Только что муза занималась со мной любовью
Okamih zaloopovany v hodinovom kyvadle (tik tak)
Момент зациклен в часовом маятнике (тик-так)
Vidím mrtvých ľudí, ktorí stále žijú v marazme
Вижу мертвых людей, которые всё ещё живут в болоте
I see dead people
Я вижу мертвецов
Bez toho pekla by nebol ani ten raj
Без этого ада не было бы и рая
Dante Alighieri
Данте Алигьери
A z tých konceptov som takmer hluchý
И от этих концепций я почти глухой
Bratu, vadia mi tie decibely
Брат, меня раздражают эти децибелы
Môj život je jak film, storytelling
Моя жизнь как фильм, сторителлинг
Vraveli sme kým nás smrť nerozdelí
Мы говорили, пока смерть не разлучит нас
Dívam sa do očí mojej Donatelly
Смотрю в глаза моей Донателле
Stojíme na hrane, na úplnom vrchu citadely
Стоим на краю, на самом верху цитадели
Lietam v oblakoch a píšem riadky ako Exupéry
Парю в облаках и пишу строки, как Экзюпери
Na tých miestach, kde ani signál neni
В тех местах, где даже сигнала нет
Ona chce pusu na tie plné pery
Она хочет поцелуй в эти пухлые губы
Maľujem tie fresky ako Botticelli
Рисую эти фрески, как Боттичелли
Život ma chcel vymknúť, strčil som mu nohu do tých dverí
Жизнь хотела выкинуть меня, я подставил ей ногу в дверь
Teraz flausím uňho doma vyvalený na foteli
Теперь расслабляюсь у неё дома, развалившись в кресле
A keď poviem, že nepijem, nefajčím
А когда я говорю, что не пью, не курю
Nikto mi to zas neuverí
Мне никто снова не верит
Rezignoval som a moja hlava leží na kameni
Смирился, и моя голова лежит на камне
Chcel by som pred ľuďmi vedieť zmiznúť, chcem plášť z Arabely
Хотел бы уметь исчезать перед людьми, хочу плащ Арабеллы
A stále tvrdím, že ľudia od prírody zlí ako Machiavelli
И всё ещё утверждаю, что люди от природы злы, как Макиавелли
V depresiách ponárame po večeroch tie lyžice do Nutelly
В депрессиях макаем по вечерам ложки в Нутеллу
Život mi dal všetko, keď som pomaly prestal veriť
Жизнь дала мне всё, когда я уже почти перестал верить
Keď som myslel, že ďalej cesta neni
Когда я уже думал, что дальше пути нет
A desať rokov trvala cesta domov
И десять лет длился этот путь домой
Boli to príbehy ako z Odyssey
Это были истории, как из Одиссеи
A plavil som sa morom ako pirát
И плыл я по морю, как пират
Každý deň sme boli spití pod obraz
Каждый день мы были пьяны в стельку
Kyklop, Sirény, Skylla
Циклоп, Сирены, Сцилла
Sme na konci plavby
Мы в конце плавания
Vôňa domova
Запах дома
V měsíční záři
В лунном сиянии
Vídávám tváře, což bych neměl
Вижу лица, которых не должен видеть
Dopijím pohár
Допиваю бокал
Poháry jedu, jen abych věděl
Пью чаши яда, только чтобы знать
Malý princ na svojí cestě
Маленький принц на своём пути
Mladý bůh v prokletým městě
Молодой бог в проклятом городе
Do nočního světa
В ночной мир
Chodívám, chodívám
Выхожу, выхожу
Chodím rád
Люблю гулять
Chodívám, chodívám
Выхожу, выхожу
Chodím rád.
Люблю гулять.
Na místě zlém...
В месте злом...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.