Pilar Cabrera - Contratiempo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Pilar Cabrera - Contratiempo




Contratiempo
Непредвиденное
Llegas tocando a mi puerta
Ты стучишься в мою дверь,
Como si te debiera alguna explicación
Словно я должна тебе какие-то объяснения.
Sigues tendiéndome trampas
Ты продолжаешь расставлять мне ловушки,
Queriendo que te siga a tu oscuro callejón
Хочешь, чтобы я последовала за тобой в твой темный переулок.
Sigues jugando tus cartas
Ты продолжаешь играть своими картами,
No hay nadie que resuelva esta situación
Никто не может разрешить эту ситуацию.
Sigues tocando a mi puerta
Ты продолжаешь стучать в мою дверь,
Y no quiero salir de aquí
А я не хочу выходить отсюда.
Quiero ya no sentir nada
Я хочу уже ничего не чувствовать.
Me asusta tu llegada y se nubla mi visión
Меня пугает твое появление, и мое зрение затуманивается.
No insistas mas ya no hay nada
Не настаивай больше, уже ничего нет,
Que pueda convencerme de ir a tu prisión
Что могло бы убедить меня пойти в твою тюрьму.
Tienes mis días contados
Мои дни сочтены
En tu calendario, para venir por mi
В твоем календаре, чтобы прийти за мной.
Ya te has llevado al otro lado
Ты уже увел на другую сторону
A tantas almas que ya no se si
Столько душ, что я уже не знаю,
Valga la pena luchar por la mía
Стоит ли бороться за свою,
Sabiendo que va a ser así
Зная, что так и будет.
Tengo mis días contados
Мои дни сочтены,
Y tu cuentas conmigo
И ты рассчитываешь на меня,
Para ser feliz
Чтобы быть счастливым.
Quiero ya no sentir nada
Я хочу уже ничего не чувствовать.
Me asusta tu llegada y se nubla mi visión
Меня пугает твое появление, и мое зрение затуманивается.
No insistas mas, ya no hay nada
Не настаивай больше, уже ничего нет,
Que pueda convencerme de ir a tu prisión
Что могло бы убедить меня пойти в твою тюрьму.
Uh uh uh
У-у-у
Quiero ya no sentir nada
Я хочу уже ничего не чувствовать.
Me asusta tu llegada y se nubla mi visión
Меня пугает твое появление, и мое зрение затуманивается.
No insistas mas, ya no hay nada
Не настаивай больше, уже ничего нет,
Que pueda convencerme de ir a tu prisión
Что могло бы убедить меня пойти в твою тюрьму.





Writer(s): Sergio Gonzalez, Nestor Cifuentes, Maria Del Pilar Cabrera Amaya


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.