Pills et Tabet - Couchés dans le foin - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Pills et Tabet - Couchés dans le foin




Couchés dans le foin
Lying in the hay
Il ne faut pas que je vous cache
I shouldn't hide it from you
Que j'eus toujours la sainte horreur des vaches.
That I've always had a holy horror of cows.
Dans ma famille, c'est un tort,
In my family, it's a shame,
Hélas! le métier de toréador
Alas! the profession of a bullfighter
N'a jamais été notre fort.
Was never our forte.
J'aimerais mieux qu'on m'injurie,
I'd rather be insulted,
Qu'on me pende ou qu'on m'expatrie
Hung or exiled
Plutôt que de toucher un pis,
Than touch a teat,
Un pis de ma vie.
A teat of my life.
Je suis ainsi, tant pis
I'm like that, too bad
Et c'est dommage.
And that's a shame.
La fille de la fermière est charmante et on a le même âge
The farmer's daughter is charming and we're the same age
Par bonheur pour les amoureux,
Fortunately for lovers,
Il est au grand air d'autres jeux
There are other games in the open air
Des jeux que j'aime davantage.
Games that I like more.
{Refrain:}
{Chorus:}
Couchés dans le foin
Lying in the hay
Avec le soleil pour témoin
With the sun as our witness
Un p'tit oiseau qui chante au loin
A little bird singing in the distance
On s'fait des aveux
We make confessions
Et des grands serments et des vux
And grand oaths and vows
On a des brindill's plein les ch'veux
We have hay in our hair
On s'embrasse et l'on se trémousse
We kiss and we move
Ah! que la vie est douce, douce
Oh! how sweet life is, sweet
Couchés dans le foin avec le soleil pour témoin.
Lying in the hay with the sun as our witness.
Vous connaissez des femmes du monde
You know women of the world
Qui jusqu'à quatre-vingts ans restent blondes
Who stay blonde until they are eighty
Qui sont folles de leur corps.
Who are crazy about their bodies.
Pour leurs amours il leur faut des décors
For their loves they need scenery
Des tapis, des coussins en or
Rugs, cushions of gold
De la lumière tamisée
Dimmed light
Et des tentures irisées
And iridescent curtains
Estompant sous leurs baisers
Softening under their kisses
Des appas trop usés,
Too worn out charms,
Eh bien tant pis,
Well, too bad,
Mais c'est dommage.
But that's a shame.
Quand on est vigoureux, quand on aime et qu'on a mon âge
When you're vigorous, when you love and you're my age
Tous ces décors sont superflus
All this scenery is superfluous
Les canapés je n'en veux plus
I don't want sofas anymore
Je ne fais plus l'amour en cage
I don't make love in a cage anymore
Gardez, gardez vos éclairages.
Keep, keep your lighting.
{Refrain}
{Chorus}





Writer(s): Jean Nohain, Mireille


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.