Paroles et traduction Pilson - Baby Girl
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yo
no
sé
muy
bien
ni
como
sucedió,
I
don't
quite
know
how
it
happened,
Que
nos
conocimos
en
la
barra
de
un
bar,
We
met
at
a
bar,
Le
pedí
su
número
de
teléfono
y
así
I
asked
for
your
phone
number
and
that's
how
Es
como
que
empezamos
por
WhatsApp,
We
started
on
WhatsApp,
Me
dice
que
quedemos
solo
en
fin
de
You
tell
me
to
only
meet
on
weekends
Semana
porque
entre
diario
hay
universidad,
Because
there's
college
during
the
week,
Tenemos
un
contrato
pa
saciar
nuestras
We
have
a
contract
to
satisfy
our
Ganas
sin
hablar
por
Facebook
ni
el
Instagram.
Desires
without
talking
on
Facebook
or
Instagram.
Y
si
lo
hacemos
a
escondidas,
a
escondidas,
a
escondidas,
And
if
we
do
it
secretly,
secretly,
secretly,
No
sé
si
está
bien
o
mal,
I
don't
know
if
it's
right
or
wrong,
Pero
algo
me
has
de
ocultar
y
te
importa
lo
que
digan,
But
you
must
be
hiding
something
from
me,
and
you
care
what
they
say,
Y
si
lo
hacemos
a
escondidas,
a
escondidas,
a
escondidas,
And
if
we
do
it
secretly,
secretly,
secretly,
Y
eso
de
los
sentimientos
es
cosa
And
that
thing
about
feelings
is
forbidden,
Prohibida
sin
remordimientos
se
vive
la
vida.
You
live
life
without
remorse.
Tu
eres
mi
baby
girl,
eres
mi
baby
girl,
You
are
my
baby
girl,
you
are
my
baby
girl,
Tu
eres
mi
baby
girl,
ohh
eres
mi
baby
girl,
You
are
my
baby
girl,
ohh
you
are
my
baby
girl,
Tu
eres
mi
baby
girl,
eres
mi
baby
girl,
You
are
my
baby
girl,
you
are
my
baby
girl,
Tu
eres
mi
baby
girl,
ohh
eres
mi
baby
girl.
You
are
my
baby
girl,
ohh
you
are
my
baby
girl.
Dice
que
me
quiere
ma,
y
yo
no
sé
si
es
verdad,
You
say
you
love
me
ma,
and
I
don't
know
if
it's
true,
Solo
sé
que
así
estamos
bien
y
que
no
hay
que
saber
más,
I
just
know
that
we're
fine
like
this,
and
there's
no
need
to
know
more,
Que
ni
la
llamo
ni
llama
y
que
solo
nos
vemos
ca
fin
de
semana,
That
neither
of
us
calls
each
other
and
we
only
see
each
other
every
weekend,
Y
pienso
que
me
traicionan
las
ganas,
And
I
think
my
desires
betray
me,
Por
eso
es
que
quiero
hacerla
mi
dama,
That's
why
I
want
to
make
you
my
lady,
Darle
duro
hasta
las
seis
de
la
mañana
y
no
Hit
it
hard
until
six
in
the
morning
and
not
Tener
que
esperar
al
wekend
para
partir
la...,
Have
to
wait
for
the
weekend
to
break
the...,
Ella
es
lo
más
bonito
que
han
visto
mis
You
are
the
most
beautiful
thing
my
Ojos,
luce
su
corto
pelo
con
un
traje
rojo,
Eyes
have
seen,
you
wear
your
short
hair
with
a
red
dress,
A
veces
pienso
que
ha
de
ser
fruta
prohibida
para
Sometimes
I
think
you
must
be
forbidden
fruit
to
Controlar
la
vida
de
cualquier
hombre
a
su
antojo,
Control
the
life
of
any
man
at
will,
Y
dime
lo
que
tengo
que
hacer,
And
tell
me
what
I
have
to
do,
Pa
quedar
un
lunes
y
poder
darnos
placer,
To
stay
on
a
Monday
and
be
able
to
give
each
other
pleasure,
Mutuo
porque
el
sentimiento
es
mutuo,
mutuo
es
to
lo
que
sentimos,
Mutual
because
the
feeling
is
mutual,
mutual
is
everything
we
feel,
El
contrato
entre
nosotros,
aunque
no
es
algo
exclusivo.
The
contract
between
us,
although
it's
not
something
exclusive.
Y
si
lo
hacemos
a
escondidas,
a
escondidas,
a
escondidas,
And
if
we
do
it
secretly,
secretly,
secretly,
No
sé
si
está
bien
o
mal,
I
don't
know
if
it's
right
or
wrong,
Pero
algo
me
has
de
ocultar
y
te
importa
lo
que
digan,
But
you
must
be
hiding
something
from
me,
and
you
care
what
they
say,
Y
si
lo
hacemos
a
escondidas,
a
escondidas,
a
escondidas,
And
if
we
do
it
secretly,
secretly,
secretly,
Y
eso
de
los
sentimientos
es
cosa
And
that
thing
about
feelings
is
forbidden,
Prohibida
sin
remordimientos
se
vive
la
vida.
You
live
life
without
remorse.
Me
siento
orgulloso
de
verte
desnuda,
I'm
proud
to
see
you
naked,
De
que
en
la
cama
no
exista
censura,
That
there
is
no
censorship
in
bed,
Que
se
permita
cualquier
travesura,
That
any
mischief
is
allowed,
Y
dejemos
a
cada
loco
su
locura,
yehh.
And
let
each
crazy
person
have
their
madness,
yehh.
Y
si
lo
hacemos
en
la
orilla
la
playa
And
if
we
do
it
on
the
shore
of
the
beach,
Una
noche
tranquila
de
esas
que
no
fallan,
A
quiet
night,
one
of
those
that
never
fail,
Por
si
nos
vemos
y
contamos
estrellas
So
that
we
can
see
each
other
and
count
stars
A
la
luz
de
la
luna
bebiendo
en
botella,
By
the
light
of
the
moon,
drinking
from
a
bottle,
Y
si
lo
hacemos
en
la
orilla
la
playa
And
if
we
do
it
on
the
shore
of
the
beach,
Una
noche
tranquila
de
esas
que
no
fallan,
A
quiet
night,
one
of
those
that
never
fail,
Por
si
nos
vemos
y
contamos
estrellas
So
that
we
can
see
each
other
and
count
stars
A
la
luz
de
la
luna
bebiendo
en
botella.
By
the
light
of
the
moon,
drinking
from
a
bottle.
Y
si
lo
hacemos
a
escondidas,
a
escondidas,
a
escondidas,
And
if
we
do
it
secretly,
secretly,
secretly,
No
sé
si
está
bien
o
mal,
I
don't
know
if
it's
right
or
wrong,
Pero
algo
me
has
de
ocultar
y
te
importa
lo
que
digan,
But
you
must
be
hiding
something
from
me,
and
you
care
what
they
say,
Y
si
lo
hacemos
a
escondidas...,
And
if
we
do
it
secretly...,
Baby
girl,
baby
girl,
baby
girl,
baby
girl.
Baby
girl,
baby
girl,
baby
girl,
baby
girl.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pedro Priego Muñoz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.