Pimf - Golden State Hofgeismar - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Pimf - Golden State Hofgeismar




Golden State Hofgeismar
Golden State Hofgeismar
Ich bleibe in der Hood, represente meine Stadt
I stay in the hood, represent my city
Junge, das is' H-Town, die City mit dem H (H-H-H-H)
Boy, this is H-Town, the city with the H (H-H-H-H)
Alle meine Atzen, was geht ab?
All my homies, what's up?
Die City mit dem H (H-H-H)
The city with the H (H-H-H)
1993 verdammt lange her
1993 damn long ago
Ich wurde geboren im Krankenhaus auf'm Berg
I was born in the hospital on the hill
Shit, ich rappe so pervers mit den Homies an der Snake
Shit, I rap so perverse with the homies on the Snake
Hänge auf'm Court hier in unser'm Golden State
Hang out on the court here in our Golden State
Yo, du weißt, wie es läuft, 34369
Yo, you know how it goes, 34369
Am Mikro seit den Karlos und die Scheiße nie bereut
On the mic since the Karlos and never regretted the shit
Junge, also check das, ich häng mit meiner Crew in einem Kaff ab
Boy, so check this, I hang out with my crew in a dump
Kugel in dein Kafa, der Jugendzentrum-Hustler
Bullet in your Kafa, the youth center hustler
Aber letztlich geht es für mich einfach um Musik
But ultimately it's just about music for me
Ich verpiss mich sicher nicht für diese Scheiße nach Berlin
I'm sure not pissing off to Berlin for this shit
Das is' super-2000-shit, ich bleibe weiter real
This is super-2000-shit, I'll stay real
Anstatt mit wacker Scheiße ein paar Scheine zu verdien'
Instead of making a few bucks with some shaky shit
Was für Sommer-Sonne-Sonnenschein? Ich flow' wie ein Gewitter
What summer-sun-sunshine? I flow like a thunderstorm
Ich brauch nur einen Beat und Oetti-Cola ausm Sixer
All I need is a beat and Oetti-Cola from the six-pack
Doch was soll ich dir erzählen, du weißt, wo ich wohne
But what should I tell you, you know where I live
Für immer in der Reimmetropole
Forever in the rhyme metropolis
Ich bleibe in der Hood, represente meine Stadt
I stay in the hood, represent my city
Junge, das is' H-Town, die City mit dem H (H-H-H-H)
Boy, this is H-Town, the city with the H (H-H-H-H)
Alle meine Atzen, was geht ab?
All my homies, what's up?
Die City mit dem H (H-H-H)
The city with the H (H-H-H)
Ich bleibe in der Hood, represente meine Stadt
I stay in the hood, represent my city
Junge, das is' H-Town, die City mit dem H (H-H-H-H)
Boy, this is H-Town, the city with the H (H-H-H-H)
Alle meine Atzen, was geht ab?
All my homies, what's up?
Die City mit dem H (H-H-H)
The city with the H (H-H-H)
Die City mit dem H ist das Zentrum der Bratans
The city with the H is the center of the Bratans
Ich brauch keine Kredibilität oder Brennpunkt-Gelaber
I don't need credibility or trouble spot talk
Das hier ist locker lässig, ein bisschen Battle-Rap
This is relaxed, a little bit of battle rap
Guck ich bin assig, wie der Türke bei den Pelicans
Look I'm assig, like the Turk with the Pelicans
Nachts unterwegs, wenn im zap noch was geht
Out at night when there's still something going on in the pub
Die Stadt bringt den Flavour und der Schnaps die Ideen
The city brings the flavor and the booze the ideas
Also Prost! Losgelöst rappen ist der Grundgedanke
So cheers! Rapping detached is the basic idea
Nach 5 Hülsen an der 24-Stunden-Tanke
After 5 sleeves at the 24-hour gas station
Es sind die selben Samstage seit Jahren
It's the same Saturdays for years
10 Jägermeister für die Handballkameraden - auf Lui!
10 Jägermeister for the handball comrades - on Lui!
Und wieder mal die selben Gespräche
And again the same conversations
Ich hab nicht viel, aber immer genug Geld für den Pegel
I don't have much, but always enough money for the level
Also los geht's, ich halt die Fahne weiter hoch
So let's go, I keep the flag flying high
Und mach immer noch das Rap-Ding, egal ob es sich lohnt
And still do the rap thing, whether it's worth it or not
Doch was soll ich dir erzähl'n, du weißt wo ich wohne
But what should I tell you, you know where I live
Für immer in der Reimmetropole
Forever in the rhyme metropolis
Ich bleibe in der Hood, represente meine Stadt
I stay in the hood, represent my city
Junge, das is' H-Town, die City mit dem H (H-H-H-H)
Boy, this is H-Town, the city with the H (H-H-H-H)
Alle meine Atzen, was geht ab?
All my homies, what's up?
Die City mit dem H (H-H-H)
The city with the H (H-H-H)
Ich bleibe in der Hood, represente meine Stadt
I stay in the hood, represent my city
Junge, das is' H-Town, die City mit dem H (H-H-H-H)
Boy, this is H-Town, the city with the H (H-H-H-H)
Alle meine Atzen, was geht ab?
All my homies, what's up?
Die City mit dem H (H-H-H)
Die City mit dem H (H-H-H)





Writer(s): Jonas Kramski


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.