Paroles et traduction Pimpinela - Cuanto Te Quiero (En Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cuanto Te Quiero (En Vivo)
Как сильно я тебя люблю (Вживую)
Oh,
cuánto
te
quiero,
te
extraño
mi
amor,
О,
как
сильно
я
тебя
люблю,
скучаю
по
тебе,
моя
любовь,
No
tardes
mucho
tiempo.
..
Не
задерживайся
надолго...
Joaquín:
al
fin
tranquilo
en
mi
casa,
sin
mujer
una
semana,
Хоакин:
наконец-то
спокойствие
в
моём
доме,
без
женщины
целую
неделю,
Dios
ha
escuchado
mis
plegarias
y
mi
suegra
está
en
cama.
..
Бог
услышал
мои
молитвы,
и
моя
тёща
слегла...
Lucía:
por
culpa
de
él
no
salgo
nunca
y
cuando
salgo
es
de
enfermera,
Люсия:
из-за
него
я
никуда
не
выхожу,
а
когда
выхожу,
то
только
в
роли
сиделки,
La
última
vez
que
fui
al
cine,
fui
a
ver
"la
violetera".
..
Последний
раз,
когда
я
была
в
кино,
смотрела
"Цветочницу"...
Me
tiene
aburrida,
no
hay
quien
lo
mueva.
..
Мне
так
скучно
с
ним,
его
ничем
не
проймёшь...
Oh,
cuánto
te
quiero,
te
extraño
mi
amor,
О,
как
сильно
я
тебя
люблю,
скучаю
по
тебе,
моя
любовь,
No
tardes
mucho
tiempo.
..
Не
задерживайся
надолго...
Joaquín:
habla
mil
horas
por
teléfono
y
siempre
la
misma
charla,
Хоакин:
болтает
часами
по
телефону,
и
всегда
одно
и
то
же,
Que
si
manuela
está
más
gorda
o
si
cristina
está
más
flaca.
..
То
Мануэла
поправилась,
то
Кристина
похудела...
Lucía:
para
tener
la
casa
limpia
yo
trabajo
el
día
entero,
Люсия:
чтобы
поддерживать
дом
в
чистоте,
я
работаю
целый
день,
Y
cuando
él
llega,
en
un
minuto,
la
convierte
en
basurero,
А
когда
он
приходит,
за
минуту
превращает
его
в
свалку,
Le
pido
que
me
ayude,
y
él
no
mueve
un
dedo.
..
Прошу
его
помочь,
а
он
палец
о
палец
не
ударит...
Oh,
cuánto
te
quiero,
te
extraño
mi
amor,
О,
как
сильно
я
тебя
люблю,
скучаю
по
тебе,
моя
любовь,
No
tardes
mucho
tiempo.
..
Не
задерживайся
надолго...
Oh,
cuánto
te
quiero,
te
extraño
mi
amor,
О,
как
сильно
я
тебя
люблю,
скучаю
по
тебе,
моя
любовь,
No
tardes
mucho
tiempo.
..
Не
задерживайся
надолго...
Lucía:
para
sacarle
un
centavo
yo
tengo
que
hipnotizarlo,
Люсия:
чтобы
вытащить
из
него
хоть
копейку,
мне
приходится
его
гипнотизировать,
Tirarme
al
suelo
de
rodillas,
suplicarle
o
robárselo.
..
Падать
на
колени,
умолять
или
воровать
у
него...
Joaquín:
con
este
asunto
de
la
dieta
comer
en
casa
es
un
castigo,
Хоакин:
с
этой
её
диетой,
есть
дома
- настоящее
наказание,
Ella
no
bajo
ni
un
gramo
y
yo
perdí
ya
cuatro
kilos,
Она
ни
на
грамм
не
похудела,
а
я
уже
четыре
кило
потерял,
La
fiesta
ya
empieza,
me
voy
con
mis
amigos.
..
Вечеринка
уже
начинается,
я
ухожу
с
друзьями...
Oh,
cuánto
te
quiero,
te
extraño
mi
amor,
О,
как
сильно
я
тебя
люблю,
скучаю
по
тебе,
моя
любовь,
No
tardes
mucho
tiempo.
..
Не
задерживайся
надолго...
Joaquín:
hola.
. .?
Хоакин:
алло...?
Lucía:
soy
yo.
.. te
llamo
para
decirte
que
ya
voy
para
ahí.
..
Люсия:
это
я...
звоню,
чтобы
сказать,
что
я
уже
еду...
Joaquín:
pero
cómo?
si
te
fuiste
ayer.
..
Хоакин:
что?
но
ты
же
уехала
вчера...
Lucía:
qué
tiene
que
ver?
o
estabas
planeando
algo?
Люсия:
а
какая
разница?
или
ты
что-то
задумал?
Joaquín:
yo?
no.
.. qué
voy
a
estar
planeando?.
.. pero
y
tu
madre?
Хоакин:
я?
нет...
что
я
мог
задумать?...
а
как
твоя
мама?
Lucía:
va
conmigo
para
ahí.
..
Люсия:
едет
со
мной...
Joaquín:
no!
Хоакин:
нет!
Lucía:
no,
qué?
Люсия:
нет,
что?
Joaquín:
no
será
peligroso?
a
ver
si
tiene
una
recaída.
..
Хоакин:
это
не
опасно?
вдруг
у
нее
будет
рецидив...
Lucía:
no,
no
te
preocupes
por
ella.
..
Люсия:
нет,
не
беспокойся
о
ней...
Joaquín:
no,
no
me
preocupo
por
ella,
pero
por
qué
tiene
que
venir
a
Хоакин:
нет,
я
не
беспокоюсь
о
ней,
но
почему
она
должна
приезжать
и
Instalase
justo
aquí?
останавливаться
именно
здесь?
Lucía:
porque
está
enferma,
y
además
son
solamente
3 o
4 días.
..
Люсия:
потому
что
она
больна,
и
к
тому
же
это
всего
на
3 или
4 дня...
Joaquín:
si,
si.
..3 o
4 días.
.. el
año
pasado
por
un
resfrío
se
quedó
un
mes!
Хоакин:
да,
да...
3 или
4 дня...
в
прошлом
году
из-за
простуды
она
осталась
на
месяц!
Lucía:
no
fue
un
mes,
fueron
2 semanas.
. .!
Люсия:
не
на
месяц,
а
на
2 недели...!
Joaquín:
bueno,
saca
la
cuenta.
.. a
ver
si
llega
a
tener
gastritis
se
queda
Хоакин:
ну,
посчитай...
если
у
нее
будет
гастрит,
старуха
останется
A
vivir
la
vieja!
жить
у
нас!
Lucía:
bueno,
basta!
la
casa
esta
ordenada?
Люсия:
ладно,
хватит!
дом
в
порядке?
Joaquín:
en
realidad
no
esperaba
que
vinieras
hoy.
..
Хоакин:
честно
говоря,
я
не
ожидал,
что
ты
приедешь
сегодня...
Lucía:
me
llamó
alguien
por
teléfono?
Люсия:
мне
кто-нибудь
звонил?
Joaquín:
no!
entre
200
o
300
personas
nada
más.
..
Хоакин:
нет!
всего
лишь
человек
200
или
300...
Lucía:
fuiste
a
comprar
algo
de
comida?
Люсия:
ты
купил
что-нибудь
из
еды?
Joaquín:
hoy
es
domingo,
está
todo
cerrado.
..
Хоакин:
сегодня
воскресенье,
все
закрыто...
Lucía:
ah,
claro!
y
ahora
qué
le
doy
a
mamá?
Люсия:
а,
понятно!
и
чем
я
теперь
буду
кормить
маму?
Joaquín:
ya
se
me
va
a
ocurrir
algo.
..
Хоакин:
что-нибудь
придумаю...
Lucía:
no
empieces
de
nuevo,
eh!
Люсия:
только
не
начинай
снова,
а!
Joaquín:
yo
no
dije
nada.
..
Хоакин:
я
ничего
не
сказал...
Lucía:
ah
no?
al
final
nos
vamos
a
terminar
peleando!
Люсия:
а,
нет?
в
конце
концов
мы
опять
поссоримся!
Joaquín:
no
será
por
culpa
mía.
..
Хоакин:
не
по
моей
вине...
Lucía:
a
no?
y
entonces
por
culpa
de
quién?
Люсия:
а
по
чьей?
Joaquín:
que
se
yo
por
culpa
de
quién!
Хоакин:
откуда
я
знаю,
по
чьей!
Lucía:
ah
claro!
seguro
que
estás
pensando
en
mi
madre!
Люсия:
а,
понятно!
наверняка
ты
думаешь
о
моей
маме!
Joaquín:
dios
me
libre!
Хоакин:
боже
упаси!
Lucía:
ah!
qué
quieres
decir
con
eso?
Люсия:
а!
что
ты
хочешь
этим
сказать?
Joaquín:
nada,
no
quiero
decir
nada.
..
Хоакин:
ничего,
я
ничего
не
хочу
сказать...
Lucía:
si,
si.
.. ya
conozco
tus
frases
con
doble
sentido.
..
Люсия:
да,
да...
я
уже
знаю
твои
фразы
с
двойным
смыслом...
Joaquín:
mis
frases
con
doble
sentido?
y
las
tuyas?
Хоакин:
мои
фразы
с
двойным
смыслом?
а
твои?
Lucía:
las
mías
qué.
. .?
ya
no
quiero
seguir
hablando.
..
Люсия:
мои
что...?
я
больше
не
хочу
разговаривать...
Joaquín:
y
no
hablemos
más.
.. si
yo
no
fui
el
que
te
llamó.
..
Хоакин:
и
не
будем...
не
я
же
тебе
звонил...
Oh,
cuánto
te
quiero,
te
extraño
mi
amor,
О,
как
сильно
я
тебя
люблю,
скучаю
по
тебе,
моя
любовь,
No
tardes
mucho
tiempo.
..
Не
задерживайся
надолго...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joaquin Galan Cuervo, Maria G. Luciagalan Cuervo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.