Pimpinela - Cuanto Te Quiero - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Pimpinela - Cuanto Te Quiero




Cuanto Te Quiero
Как сильно я люблю тебя
Oh... cuánto te quiero
Ох... как сильно я тебя люблю
Te extraño, mi amor, no tardes mucho tiempo
Скучаю по тебе, моя любовь, не отсутствуй долго
Al fin tranquilo en mi casa, sin mujer una semana
Наконец-то спокоен дома, без жены целую неделю
Dios ha escuchado mis plegarias y mi suegra está en cama
Бог услышал мои мольбы, и моя теща слегла
Por culpa de él no salgo nunca y cuando salgo es de enfermera
По его вине я никогда не выхожу из дома, а если и выхожу, то в качестве медсестры
La última vez que fui al cine fui a ver ′La violetera', caradura
В последний раз, когда я ходил в кино, я пошел смотреть "Фиалку", нахалка
Me tiene aburrida, no hay quién lo mueva
Она мне надоела, ее невозможно сдвинуть с места
Oh... cuánto te quiero
Ох... как сильно я тебя люблю
Te extraño, mi amor, no tardes mucho tiempo
Скучаю по тебе, моя любовь, не отсутствуй долго
Habla mil horas por teléfono y siempre la misma charla
Говорит тысячу часов по телефону и всегда одно и то же
Que si Manuela está más gorda o si Cristina está más flaca
Что Мануэла поправилась или что Кристина похудела
Para tener la casa limpia yo trabajo el día entero
Чтобы в доме было чисто, я работаю весь день
Y cuando él llega en un minuto la convierte en basurero
А когда он приходит, за минуту превращает его в помойку
Le pido que me ayude y él no mueve un dedo
Я прошу его помочь, а он и пальцем не пошевелит
Oh... cuánto te quiero
Ох... как сильно я тебя люблю
Te extraño, mi amor, no tardes mucho tiempo
Скучаю по тебе, моя любовь, не отсутствуй долго
Para sacarle un centavo yo tengo que hipnotizarlo
Чтобы выманить у него копейку, мне нужно загипнотизировать его
Tirarme al suelo de rodillas, suplicarle o robárselo
Упасть на колени на пол, умолять его или украсть у него
Con este asunto de la dieta comer en casa es un castigo
С этой диетой есть дома - это наказание
Ella no bajó ni un gramo y yo perdí ya cuatro kilos
Она не сбросила ни грамма, а я уже потерял четыре килограмма
La fiesta ya empieza, me voy con mis amigos
Вечеринка уже начинается, я ухожу с друзьями
Oh... cuánto te quiero
Ох... как сильно я тебя люблю
Te extraño, mi amor, no tardes mucho tiempo
Скучаю по тебе, моя любовь, не отсутствуй долго
(Teléfono)
(Телефон)
- ¿Hola?
- Алло?
- Soy yo, te llamo para decirte que ya voy para ahí
- Это я, звоню сказать, что еду туда
- Pero cómo, si te fuiste ayer
- Как это, если ты уехал вчера
- ¿Qué tiene que ver? O estabas planeando algo...
- При чем здесь это? Или ты что-то планировал...
- Yo... no. Qué voy a estar planeando. Pero, ¿y tu madre?
- Я... нет. Что я буду планировать? А как твоя мать?
- Va conmigo para ahí
- Она едет со мной туда
- ¡No!
- Нет!
- ¿No qué?
- Что нет?
- ¿No será peligroso, a ver si tiene una recaída?
- Не будет ли это опасно, вдруг у нее случится рецидив?
- No, no te preocupes por ella
- Нет, за нее не волнуйся
- No, no. No me preocupo por ella, pero por qué tiene que venir
- Нет, нет. Я не за нее волнуюсь, а почему она должна приезжать
A instalarse justo aquí
Устанавливаться прямо здесь
- Porque está enferma y además son solamente tres o cuatro días
- Потому что она больна, и к тому же всего на три-четыре дня
- Sí, sí. Tres o cuatro días. El año pasado por un resfrío se quedó un mes
- Да, да. Три-четыре дня. В прошлом году из-за простуды она задержалась на месяц
- No fue un mes, fueron dos semanas
- Это было не месяц, а две недели
- Bueno, saca las cuentas. Si ahora llega a tener gastritis se queda a vivir...
- Ну считай сам. Если сейчас у нее будет гастрит, она останется жить...
- Bueno ¡basta! ¿La casa está ordenada?
- Ну хватит! Дом в порядке?
- En realidad no esperaba que vin...
- На самом деле я не ожидал, что ты приедешь...
- ¿Me llamó alguien por teléfono?
- Мне кто-нибудь звонил?
- No, entre 200 y 300 personas nada más
- Нет, всего лишь человек 200-300, не больше
- ¿Fuiste a comprar algo de comida?
- Ты покупал продукты?
- Hoy es domingo, está todo cerrado
- Сегодня воскресенье, все закрыто
- Ah, claro, y ahora qué le doy a mamá...
- Ах, ну да, и что я теперь дам маме...
- Ya se te va a ocurrir algo...
- Что-нибудь придумаешь...
- No empieces de nuevo, ¿eh?
- Не начинай опять, хорошо?
- Yo no dije nada
- Я ничего не сказала
- Ah, no, al final nos vamos a terminar peleando
- Ах, нет, в конце концов мы подеремся
- No será por culpa mía
- Это будет не по моей вине
- ¿Y entonces por culpa de quién?
- А по чьей же вине?
- ¡Qué yo por culpa de quién!
- Да откуда мне знать, по чьей вине!
- Ah, claro, seguro que estás pensando en mi madre
- Ах, ну конечно, ты ведь думаешь о моей матери
- Dios me libre
- Боже упаси
- Ah, ¿qué querés decir con eso?
- Ах, что ты хочешь этим сказать?
- Nada, no quiero decir nada
- Ничего, я ничего не хочу сказать
- Sí, ya conozco tus frases con doble sentido
- Да, я уже знаю твои фразы с двойным смыслом
- Mis frases con doble sentido ¿y las tuyas?
- Мои фразы с двойным смыслом, а твои?
- ¿Las mías qué? Ya no quiero seguir hablando...
- Мои что? Я больше не хочу разговаривать...
Oh... cuánto te quiero
Ох... как сильно я тебя люблю
Te extraño, mi amor, no tardes mucho tiempo
Скучаю по тебе, моя любовь, не отсутствуй долго





Writer(s): Joaquin Galan Cuervo, Maria G. Luciagalan Cuervo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.