Paroles et traduction Pimpinela - La Familia (En Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Familia (En Vivo)
The Family (Live)
Ella:
Hoy
estamos
festejando
She:
Today
we
are
celebrating
Entra
ya
no
tengas
miedo,
Come
in,
don't
be
afraid
No
te
asustes
que
no
muerden
Don't
be
scared,
they
won't
bite
Somos
pocos
pero
buenos.
We
are
few
but
we
are
good
El:
Pasa
y
tomate
una
copa,
He:
Come
and
have
a
drink
Que
hay
lugar
para
otra
silla,
There
is
room
for
another
chair
Dejame
que
te
presente,
Let
me
introduce
you
A
mi
gente,
mi
familia.
My
people,
my
family
Los
dos:
Ya
lo
ves,
Both:
As
you
can
see
Hablan
todos
a
la
ves,
They
all
speak
at
the
same
time
Se
pelean
por
un
mes,
They
fight
for
a
month
Peto
cuando
las
cosas
van
mal,
But
when
things
are
going
bad
A
tu
lado
siempre
estan.
They
are
always
by
your
side
Quiero
brindar
por
mi
gente
sencilla,
I
want
to
toast
to
my
simple
people
Por
el
amor
brindo
por
la
familia
To
love,
I
toast
to
the
family
Ella:
Si
te
tiran
con
un
corcho,
She:
If
they
throw
a
cork
at
you
O
al
pasar
te
pisa
un
niño,
Or
a
child
steps
on
you
as
they
pass
by
En
el
fondo
estan
solos,
Deep
down
they
are
lonely
Una
muestra
de
cariño.
A
show
of
affection
El:
Te
estas
acostumbrando,
He:
You
are
getting
used
to
it
Solo
es
gente
extrovertida,
They
are
just
outgoing
people
Cuando
griten
no
te
asustes
es
que
viene,
When
they
shout
don't
be
afraid,
it
means
La
comida
Dinner
is
coming
Los
dos:
Ya
lo
ves,
Both:
As
you
can
see
Comen
todo
y
despues,
They
eat
everything
and
then
A
sufrir
por
la
gente
otra
vez
They
suffer
for
the
people
again
Pero
nunca
te
dicen
que
no
si
les
vuelves
a
ofrecer.
But
they
never
say
no
if
you
offer
them
something
again
Quiero
brindar
por
mi
gente
sencilla,
I
want
to
toast
to
my
simple
people
Por
el
amor
brindo
por
la
familia
To
love,
I
toast
to
the
family
Ella:
Ya
va
a
comenzar
el
baile,
She:
The
dancing
is
about
to
start
Quiten
todo
y
a
la
pista,
Clear
everything
away
and
to
the
dance
floor
Que
otra
vez
dira
la
tia,
The
aunt
will
say
again
Que
la
nena
es
una
artista.
That
the
girl
is
an
artist
El:
Ves
que
yo
te
lo
decia,
He:
See,
I
told
you
Al
final
se
puso
bueno,
In
the
end
it
got
good
Como
dice
el
abuelo,
Like
grandpa
says
En
el
fondo
nos
queremos.
Deep
down
we
love
each
other
Los
dos:
Ya
lo
ves
esto
sigue
y
son
las
tres,
Both:
As
you
can
see,
it's
still
going
and
it's
three
o'clock
Y
mañana
a
comer
lo
que
quede
otra
vez,
And
tomorrow
we'll
eat
what's
left
again
Para
todos
con
el
corazon
yo
les
canto
esta
cancion.
For
everyone,
with
my
heart
I
sing
this
song
Quiero
brindar
por
mi
gente
sencilla,
I
want
to
toast
to
my
simple
people
Por
el
amor
brindo
por
la
familia.
To
love,
I
toast
to
the
family
Quiero
brindar
por
mi
gente
sencilla,
I
want
to
toast
to
my
simple
people
De
corazon
brindo
por
la
familia.
From
the
bottom
of
my
heart,
I
toast
to
the
family
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Maria Graciela Galan Cuervo, Roberto Livi, Joaquin Cuervo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.