Pimpinela - Si Ella Supiera (with Luciano Pereyra) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Pimpinela - Si Ella Supiera (with Luciano Pereyra)




Si Ella Supiera (with Luciano Pereyra)
If She Knew (with Luciano Pereyra)
Siempre repito la misma historia,
I always repeat the same story,
Mi corazón no tiene memoria,
My heart has no memory,
Habla con él, por favor te pido,
Talk to him, please I beg you,
Yo que él es tu mejor amigo.
I know that he's your best friend.
Ella me mira y yo la miro,
She looks at me and I look at her,
Quiero decirlo y no me animo,
I want to tell her but I don't dare,
Si ella supiera lo que me pasa,
If she knew what's happening to me,
Si ella supiera que estoy perdido.
If she knew that I'm lost.
Si ella supiera que cuando la miro
If she knew that when I look at her
Me muero de ganas de que esté conmigo.
I'm dying to have her with me.
Si ella supiera que está dentro mío,
If she knew that she's inside me,
Si ella no fuera la mujer de mi amigo.
If she weren't my friend's wife.
Si ella supiera...
If she knew...
No qué pasa con nuestra vida,
I don't know what's happening in our lives,
Si es culpa de ella o es culpa mía.
Is it her fault or is it mine.
Quién de los dos está confundido,
Who of us is confused,
Dime qué piensas, amigo mío.
Tell me what you think, my friend.
Quiero escucharlo y no lo consigo,
I want to hear it and I can't,
La veo a ella cunado lo miro.
I see her when I look at him.
Si ella supiera lo que me pasa,
If she knew what's happening to me,
Si ella supiera que estoy perdido.
If she knew that I'm lost.
Si ella supiera que cuando la miro
If she knew that when I look at her
Me muero de ganas de que esté conmigo.
I'm dying to have her with me.
Si ella supiera que está dentro mío,
If she knew that she's inside me,
Si ella no fuera la mujer de mi amigo.
If she weren't my friend's wife.
Si ella supiera (pregúntale si piensa en mí),
If she knew (ask her if she thinks of me),
Que cuando la miro (que yo sin él no vivir),
That when I look at her (that without him I can't live),
Me muero de ganas (amigo, dime la verdad),
I'm dying to (friend, tell me the truth),
De que esté conmigo (qué harías en mi lugar).
Have her with me (what would you do in my place).
Si ella supiera (pregúntale si va a volver),
If she knew (ask her if she's going to come back),
Que está dentro mío (que yo sin él no qué hacer),
That she's inside me (that without him I don't know what to do),
Si ella no fuera (amigo ayúdame a pensar)
If she weren't (friend, help me to think)
La mujer de mi amigo (la dejo o la voy a buscar).
My friend's wife (I let her go or I go after her).
Si ella supiera...
If she knew...
Si ella supiera...
If she knew...
Si ellos supieran.
If they knew.





Writer(s): Francisco Galan, Joaquin Galan, Lucia Galan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.