Paroles et traduction Pingst feat. Ida Möller & Wilhelm Svensson - Lova Herren
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lika
högt
som
himlen
sträcker
Как
высоко
небеса
простираются
Sig
uppifrån
vår
jord
Над
нашей
землёй
Så
stor
är
din
kärlek
till
oss
Так
велика
твоя
любовь
к
нам
Så
långt
bort
öst
är
från
väst
Так
далёк
восток
от
запада
Har
du
fört
bort
våra
misstag
Ты
убрал
наши
грехи
Genom
korset
har
du
gjort
allting
nytt
Через
крест
ты
сделал
всё
новым
Lova
Herren
min
själ
Хвали
Господа,
душа
моя
Lova
Herren
min
själ
Хвали
Господа,
душа
моя
Heligt
är
ditt
namn
Свято
имя
твое
Heligt
är
ditt
namn
Свято
имя
твое
Du
förlåter
våra
synder
Ты
прощаешь
наши
грехи
Och
du
helar
varje
sår
И
ты
исцеляешь
каждую
рану
Genom
Jeus
har
vi
frihet
och
liv
Через
Иисуса
мы
имеем
свободу
и
жизнь
Om
än
tiderna
förändras
И
даже
если
времена
меняются
Så
står
nåden
evigt
kvar
Твоя
благодать
пребывает
вечно
Du
som
var
och
är
Ты,
который
был
и
есть
Och
alltid
förblir
И
всегда
будешь
Lova
Herren
min
själ
Хвали
Господа,
душа
моя
Lova
Herren
min
själ
Хвали
Господа,
душа
моя
Heligt
är
ditt
namn
Свято
имя
твое
Heligt
är
ditt
namn
Свято
имя
твое
Lova
Herren
min
själ
Хвали
Господа,
душа
моя
Lova
Herren
min
själ
Хвали
Господа,
душа
моя
Heligt
är
ditt
namn
Свято
имя
твое
Heligt
är
ditt
namn
Свято
имя
твое
Dig
vill
jag
prisa
Gud
Тебя
я
хочу
славить,
Бог
Dig
vill
jag
prisa
Gud
Тебя
я
хочу
славить,
Бог
Nu
och
för
alltid
Сейчас
и
навсегда
Nu
och
för
alltid
Сейчас
и
навсегда
Dig
vill
jag
prisa
Gud
Тебя
я
хочу
славить,
Бог
Dig
vill
jag
prisa
Gud
Тебя
я
хочу
славить,
Бог
Nu
och
för
alltid
Сейчас
и
навсегда
Nu
och
för
alltid
Сейчас
и
навсегда
Lova
Herren
min
själ
Хвали
Господа,
душа
моя
Lova
Herren
min
själ
Хвали
Господа,
душа
моя
Heligt
är
ditt
namn
Свято
имя
твое
Heligt
är
ditt
namn
Свято
имя
твое
Lova
Herren
min
själ
Хвали
Господа,
душа
моя
Lova
Herren
min
själ
Хвали
Господа,
душа
моя
Dig
vill
jag
prisa
Gud
Тебя
я
хочу
славить,
Бог
Dig
vill
jag
prisa
Gud
Тебя
я
хочу
славить,
Бог
Nu
och
för
alltid
Сейчас
и
навсегда
Nu
och
för
alltid
Сейчас
и
навсегда
Dig
vill
jag
prisa
Gud
Тебя
я
хочу
славить,
Бог
Dig
vill
jag
prisa
Gud
Тебя
я
хочу
славить,
Бог
Nu
och
för
alltid
Сейчас
и
навсегда
Nu
och
för
alltid
Сейчас
и
навсегда
(Min
lovsång
vill
jag
ge)
(Мой
песнь
хвалы
я
вознесу)
(Mitt
hjärta
ropar
ut)
(Моё
сердце
кричит)
Till
dig(lova,
lova
herren)
Тебе(хвалить,
хвалить
Господа)
(Jag
vill
tillbe
dig)
(Я
хочу
поклоняться
тебе)
(Mitt
hjärta
ropar
ut)
(Моё
сердце
кричит)
(Ifrån
mitt
hjärta)
(Из
моего
сердца)
(Dig
vill
jag
prisa
Gud)
(Тебя
я
хочу
славить,
Бог)
(Jag
vill
prisa
Gud)
(Я
хочу
славить
Бога)
(Lova
Herren
lova
herren
min
själ)
(Хвали
Господа,
хвали
Господа,
душа
моя)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ida Kristina Moller, Wilhelm Eric Oskar Dahlroe, Josef Lekardal
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.