Paroles et traduction Pinguini Tattici Nucleari - Cancelleria
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un
sindacalista
proclamò
al
telegiornale
A
unionist
proclaimed
on
TV
Che
le
gomme
avrebbero
intrapreso
uno
sciopero
nazionale
That
the
erasers
would
be
going
on
a
national
strike
Inutile
dirlo,
alla
notizia
dell'assentarsi
del
boia
Needless
to
say,
at
the
news
of
the
executioner's
absence
Le
matite
brindarono
con
gioia
The
pencils
jubilantly
celebrated
Le
biro,
grandi
cape,
cercarono
di
mantenere
The
ballpoints,
great
figures,
Allo
stesso
status
sociale
di
prima
le
matite
che
però
adesso
Tried
to
maintain
the
same
social
status
as
before,
but
the
pencils
now
Intendevano
abolire
ogni
classista
distinzione
Intended
to
abolish
all
class
distinctions
E
ai
loro
cortei
nelle
piazze
inneggiavano
alla
rivoluzione
And
in
their
marches
through
the
squares,
they
chanted
for
revolution
Le
biro
trasalirono
al
solo
pensiero
che
le
matite
The
ballpoints
shuddered
at
the
thought
that
the
pencils
Potessero
intaccare
il
loro
potere
o
peggio
prendersi
le
loro
vite
Could
threaten
their
power,
or
worse,
take
their
lives
E
mobilitarono
la
stampa
affinché
le
avversarie
sociali
And
mobilized
the
press
to
make
sure
that
their
social
adversaries
Venissero
dipinte
come
eversive,
controproducenti
e
sleali
Would
be
portrayed
as
subversive,
counterproductive,
and
disloyal
Ma
le
matite
volevano
solo
uguaglianza
e
libertà
But
the
pencils
only
wanted
equality
and
freedom
Stessi
diritti,
stesse
scuole,
stessi
autobus
e
cinema
Equal
rights,
the
same
schools,
the
same
buses
and
cinemas
Speravano
che
senza
le
gomme
le
loro
richieste
sarebbero
state
ascoltate
They
hoped
that
without
the
erasers,
their
demands
would
be
heard
Perché
sulla
carta
le
loro
parole
non
potevano
più
essere
cancellate
Because
on
paper,
their
words
could
no
longer
be
erased
E
le
stilografiche
nei
loro
salotti
di
alta
borghesia
And
the
fountain
pens
in
their
upper-class
drawing
rooms
Così
come
gli
scotch
e
le
graffette
nelle
strade
di
periferia
Like
the
tapes
and
staples
in
the
working-class
suburbs
Imputavano
alle
matite
la
colpa
di
ogni
problema
Blamed
the
pencils
for
every
problem
E
così
per
ignorare
la
crisi
il
popolo
ricorse
a
un
anatema
And
so,
in
order
to
ignore
the
crisis,
the
people
resorted
to
anathema
Gli
atti
di
violenza
non
tardarono
a
venire
Acts
of
violence
were
not
long
in
coming
Quando
manca
da
mangiare
solo
l'odio
si
può
ingerire
When
there
is
nothing
to
eat,
only
hatred
can
be
swallowed
E
una
volta
che
le
tavole
furono
imbastite
And
once
the
tables
were
laid
In
città
iniziarono
a
scorrere
fiumi
di
grafite
Rivers
of
graphite
began
to
flow
in
the
city
Fiumi
di
grafite
Rivers
of
graphite
E
quando
il
gran
consiglio
delle
biro
deliberò
lo
sterminio
totale
delle
matite
And
when
the
great
council
of
ballpoints
decided
to
exterminate
the
pencils
In
quanto
esse
causavano
disordine
sociale
Because
they
were
causing
social
unrest
I
righelli,
i
pennarelli,
le
forbici
e
i
temperini
The
rulers,
the
markers,
the
scissors,
and
the
sharpeners
Dismisero
le
vesti
di
osservatori
e
assunsero
quelle
di
aguzzini
Doffed
their
observers'
robes
and
donned
those
of
executioners
E
poi
le
gomme
annunciarono
la
fine
della
loro
protesta
And
then
the
erasers
announced
the
end
of
their
protest
E
si
trovarono
davanti
una
patria
quanto
mai
grigia
e
mesta
And
found
themselves
faced
with
a
homeland
grayer
and
sadder
than
ever
Ed
era
troppo
ormai,
le
gomme
dovevano
emigrare
It
was
too
much,
the
erasers
had
to
emigrate
Perché
a
cosa
serve
una
gomma
se
non
c'è
rimasto
niente
da
cancellare?
Because
what
use
is
an
eraser
if
there
is
nothing
left
to
erase?
Nel
libero
stato
di
Cancelleria
restarono
solo
le
biro
In
the
free
state
of
Stationery,
only
the
ballpoints
remained
Che
cantarono
e
festeggiarono
per
la
vittoria
They
sang
and
celebrated
their
victory
Ma
com'è
piccola,
ma
com'è
fragile
But
how
small,
how
fragile
Ma
com'è
viscida
e
al
contempo
labile
How
slippery
and,
at
the
same
time,
feeble
Questa
borghese
morale
ablatoria
This
bourgeois
morality
of
obliteration
Cantaron
vittoria,
rigonfie
di
boria,
dormiron
tranquille
nei
loro
morbidi
letti
They
sang
victory,
puffed
up
with
pride,
and
slept
soundly
in
their
soft
beds
Almeno
finché,
almeno
finché,
almeno
finché
At
least
until,
at
least
until,
at
least
until
Non
arrivarono
i
bianchetti
The
whiteouts
came
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Riccardo Zanotti
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.