Pinguini Tattici Nucleari - In vento - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Pinguini Tattici Nucleari - In vento




In vento
In the Wind
Ci vorrebbe qualcuno che inventi un tubetto di dentifricio a due bocche
We need someone to invent a toothpaste tube with two openings
Così nessuna moglie ce l'avrà con suo marito perché lui preme il tubetto dalla parte sbagliata
So that no wife will ever again argue with her husband because he squeezes the tube from the wrong end
Ci vorrebbe qualcuno che inventi
We need someone to invent
Un ruolo alternativo
An alternative role
Per i bimbi che interpretano gli alberi nelle recite scolastiche
For the children who play the trees in school plays
Ci vorrebbe qualcuno che inventi un modo per dirle "non abbandonarmi!"
We need someone to invent a way to say "don't leave me!"
Senza morire poi per il senso di colpa se alla fine lei resta davvero
Without then dying of a sense of guilt if in the end she really does leave
Ci vorrebbe qualcuno che inventi una nuova filosofia
We need someone to invent a new philosophy
O un nuovo zeitgeist secondo il quale
Or a new zeitgeist according to which
L'anima è la libertà vigilata del corpo
The soul is the body's conditional freedom
Ci vorrebbe qualcuno che inventi un proseguimento per questa canzone
We need someone to invent a continuation for this song
Che ne ho pieni i coglioni di sta anafora
Because I'm sick of this anaphora
Del "ci vorrebbe qualcuno che inventi"
Of the "we need someone to invent"
Vorrei che il pop capisse che esistono quattro accordi diversi da questi
I wish pop music would understand that there are four chords other than these
Vorrei vedere Pasolini in prima serata su Italia uno
I wish I could see Pasolini on prime time on Italia Uno
Che insulta il capitalismo e la logica del consumo
Insulting capitalism and consumerism
Vorrei vedere più gente al concerto di Vasco Brondi
I wish I could see more people at Vasco Brondi's concert
E magari qualcuno di meno al concerto di Vasco Rossi
And maybe fewer at Vasco Rossi's
Capisci molto di chi ti racconta le sue più intime verità
You can understand a lot about someone who tells you their most intimate truths
E capisci tutto di chi ti racconta solo superficiali bugie
And you can understand everything about someone who tells you only superficial lies
La gente non cambia mai, quelli che oggi son contro l'omosessualità
People never change, those who today are against homosexuality
Nel Seicento descrivevano i cannocchiali
In the 17th century were describing telescopes
Come diavolerie
As devilry
E tutti amano i Coldplay che suonano sempre quei quattro accordi
And everyone loves Coldplay who always play those four chords
Perché non si può amare la musica senza essere anche un po' sordi
Because you can't love music without being a little deaf
E al di delle nuove esperienze siam tutti schiavi dei nostri ricordi
And beyond new experiences we are all slaves to our memories
Perché è impossibile esser felici
Because it's impossible to be happy
Senza essere anche un po' tordi
Without being a little crazy
Quando tutti i cantanti, anche i più stonati sentiranno la loro voce nella cassa spia
When all singers, even the most out of tune ones, hear their voice in the monitor
E quando avremo recuperato lo stipendio scialacquato dell'ultimo operaio dal fondo delle slot machines
And when we have recovered the last worker's wasted wages from the slot machines
Quando avremo sfamato il più povero dei poveri allora abbandonerò la chitarra
When we have fed the poorest of the poor then I will put down my guitar
E disimparerò la parola
And I will unlearn the word
Allora e solo allora scoprirò il sole sulla mia testa
Then and only then will I discover the sun on my head





Writer(s): Riccardo Zanotti


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.