Pinguini Tattici Nucleari - Scatole - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Pinguini Tattici Nucleari - Scatole




Scatole
Boxes
Mio padre ha sempre fatto il muratore
My father has always been a bricklayer
Odia chi si lamenta, chi sta zitto, gli ottimisti
He hates those who complain, those who stay silent, the optimists
Ha sempre poco tempo per l'amore
He always has little time for love
E tutte le altre cose inventate dai comunisti
And all those other things invented by communists
Il suo diploma da geometra sta appeso in soffitta da vent'anni
His surveyor's diploma has been hanging in the attic for twenty years
In una teca polverosa
In a dusty display case
E da piccolo sognavo anch'io di avere una teca
And since I was little I dreamed of having a display case too
Che dicesse che so fare qualche cosa, yeah, yeah
That said I can do something, yeah, yeah
Lui avrebbe voluto che facessi gli studi d'architetto
He would have liked me to study architecture
Oppure da ingegnere
Or become an engineer
Ma io volevo fare il musicista
But I wanted to be a musician
A suonare la chitarra, passavo le mie sere
I spent my evenings playing the guitar
Ricordo un giorno mi prese da parte
I remember one day he took me aside
Mi disse, "Non capisci proprio un cazzo della vita
He said, "You really don't understand a damn thing about life
Perché solo a chi si sporca le mani
Because only those who get their hands dirty
È concesso il privilegio di avere una coscienza pulita"
Are allowed the privilege of having a clear conscience"
Sì, ma io non sono come te
Yeah, but I'm not like you
Di quello che sarò tu che ne sai?
And who are you to know what I'll be?
Sì, ma io non sono come te
Yeah, but I'm not like you
Vedi di non dimenticarlo mai
Be sure never to forget that
Ero un po' come un testimone di Geova
I was a bit like a Jehovah's Witness
Il mio futuro spesso suonava al campanello
My future often rang the bell
Ed io non ci provai neanche ad aprire
And I didn't even try to open it
Solo per diventare un ingegnere o un architetto
Just to become an engineer or an architect
Io volevo far piangere la gente
I wanted to make people cry
E davanti a dei mattoni nessuno si commuove
And in front of bricks no one gets moved
Perché le case in fondo sono solo scatole
Because houses are just boxes in the end
Dove la gente si rifugia quando fuori piove
Where people take refuge when it rains
E poi un giorno sono andato a Londra
And then one day I went to London
Era per studiare musica all'Università
It was to study music at the University
E durante gli anni tra un esame e l'altro
And during the years between one exam and another
Ho ripensato spesso alle parole di papà
I often thought about my father's words
Sì, ma io non sono come te
Yeah, but I'm not like you
Di quello che sarò tu che ne sai?
And who are you to know what I'll be?
Sì, ma io non sono come te
Yeah, but I'm not like you
Vedi di non dimenticarlo mai
Be sure never to forget that
E adesso anche io c'ho una soffitta
And now I have an attic too
Ed un pezzo di carta in una teca pulita
And a piece of paper in a clean display case
E non faccio l'architetto o l'ingegnere
And I'm not an architect or an engineer
Mio padre in qualche modo ha accettato la mia vita
My father somehow accepted my life
Gli dicevo, "Io non sono come te
I would tell him, "I'm not like you
Io sono diverso, io sono migliore"
I'm different, I'm better"
Ma le canzoni in fondo sono solo scatole
But songs are just boxes in the end
Dove la gente si rifugia quando fuori piove
Where people take refuge when it rains





Writer(s): Riccardo Zanotti


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.