Paroles et traduction Pinguini Tattici Nucleari - Sciare
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Da
bambino
andavo
a
sciare
As
a
child,
I
used
to
go
skiing
Il
mercoledì
pomeriggio
On
Wednesday
afternoons
Eran
tre
ore
di
freddo
pungente
It
was
three
hours
of
biting
cold
La
neve
mi
mordeva
le
guance
The
snow
froze
my
cheeks
Circondato
da
figli
di
imprenditori
I
was
surrounded
by
the
children
of
entrepreneurs
Che
evadono
le
tasse,
ma
lasciano
le
mance
Who
avoid
taxes,
but
leave
tips
Da
bambino
andavo
a
sciare
As
a
child,
I
used
to
go
skiing
Ma
a
dire
il
vero,
a
sciare
facevo
schifo
But
to
tell
the
truth,
I
was
awful
at
skiing
La
montagna
non
è
madre
The
mountain
isn't
a
mother
A
quelli
come
me
non
riserva
premure
It
shows
no
mercy
to
those
like
me
E
va
da
sé
che
spesso
scivolavo
e
cadevo
pure
And
it
goes
without
saying
that
I
often
slipped
and
fell,
too
Proprio
come
una
falena
Just
like
a
moth
Che
non
guarda
mai
all'insù
That
never
looks
up
Nelle
notti
di
luna
piena
On
nights
of
a
full
moon
Io
guardavo
la
mia
luce
al
neon
blu
I
looked
at
my
blue
neon
light
Ed
anche
se
cadevo
And
even
if
I
fell
Ero
contento
da
morire
I
was
happy
as
could
be
O
da
morirci,
non
lo
so
Or
as
could
die,
I
don't
know
Che
differenza
fa
però?
Hu
But
what
difference
does
it
make?
Huh
Da
bambino
andavo
a
sciare
As
a
child,
I
used
to
go
skiing
E
spesso
sentivo
gli
sguardi
su
di
me
And
I
often
felt
the
stares
on
me
A
volte
i
figli
degli
imprenditori
Sometimes
the
children
of
the
entrepreneurs
Mi
prendevano
da
parte
Would
take
me
aside
Dicevano
"Sei
alto,
'sto
sport
non
fa
per
te
They
would
say,
"You're
tall,
this
sport
isn't
for
you
Vai
a
giocare
a
basket"
Go
play
basketball"
Da
bambino
andavo
a
sciare
As
a
child,
I
used
to
go
skiing
Ma
ora
qui
davanti
a
me
ci
sei
tu,
che
non
mi
vuoi
But
now
here
in
front
of
me
is
you,
who
doesn't
want
me
E
io
non
pretendo
niente
And
I
don't
expect
anything
Probabilmente
fai
anche
bene
You're
probably
doing
the
right
thing
Io
stesso
con
una
che
mi
vuole
come
partner
I
myself
wouldn't
be
with
someone
who
wants
me
as
a
partner
Non
ci
starei
mai
insieme
I
wouldn't
last
a
day
Proprio
come
una
falena
Just
like
a
moth
Che
non
guarda
mai
all'insù
That
never
looks
up
Nelle
notti
di
luna
piena
On
nights
of
a
full
moon
Io
guardavo
la
luce
al
neon
blu
I
look
at
the
blue
neon
light
Ed
anche
se
cadevo
And
even
if
I
fall
Ero
contento
da
morire
I
was
happy
as
could
be
O
da
morirci,
non
lo
so
Or
as
could
die,
I
don't
know
Che
differenza
fa
però?
But
what
difference
does
it
make?
E
gli
stessi
figli
degli
imprenditori
And
the
same
children
of
the
entrepreneurs
Cercano
in
qualche
modo
di
alleviare
la
sua
malinconia
Try
to
somehow
relieve
his
melancholy
Affamati,
impazziti,
cercano
l'oro
nel
Klondike
Hungry,
crazy,
they
search
for
gold
in
the
Klondike
Mentre
lui
cerca
di
capire
che
cosa
è
l'alchimia
While
he
tries
to
understand
what
alchemy
is
E
dicono
il
mare
è
pieno
di
pesci
And
they
say
the
sea
is
full
of
fish
Dicon
"che
cosa
vuoi
che
sia"
They
say,
"What's
the
big
deal?"
Dicono
il
mare
è
pieno
di
pesci
They
say
the
sea
is
full
of
fish
Vedi,
non
manca
certo
la
compagnia
You
see,
there's
no
shortage
of
company
E
dicono
il
mare
è
pieno
di
pesci
And
they
say
the
sea
is
full
of
fish
Dicon
"che
cosa
vuoi
che
sia"
They
say,
"What's
the
big
deal?"
Dicono
il
mare
è
pieno
di
pesci
They
say
the
sea
is
full
of
fish
E
lui
risponde
And
he
replies
"Sì,
ma
al
mare
non
si
scia"
"Yes,
but
you
can't
ski
at
sea"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Riccardo Zanotti
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.