Paroles et traduction Pinguini Tattici Nucleari - Test di ingresso di medicina
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Test di ingresso di medicina
Medical School Entrance Exam
Nelle
fredde
e
buie
ore
di
filosofia
In
the
cold
and
dark
hours
of
philosophy
In
cui
si
risponde
sempre
alle
stesse
domande
Where
we
always
answer
the
same
questions
Perché
siamo
qui?
Dove
andiamo?
Dio
esiste?
Why
are
we
here?
Where
are
we
going?
Does
God
exist?
È
venuto
prima
l'uovo
o
le
chicken
mcnuggets?
Which
came
first,
the
egg
or
the
chicken
McNuggets?
Mi
chiedevo
se
ti
avessi
invitata
al
cinema
I
wondered
if
I
had
invited
you
to
the
cinema
Che
film
avresti
preferito
vedere
Which
movie
you
would
have
preferred
to
see
Qualche
sciatto
film
d'amore
oppure
intellettualoide
Some
sloppy
romance
or
intellectual
flick
Alla
Dogma
95
o
alla
Quarto
Potere
Like
Dogma
95
or
Citizen
Kane
Così
mi
sono
innamorato
di
te
That's
how
I
fell
in
love
with
you
Forse
perché
non
avevo
niente
di
cui
farmi
Maybe
because
I
had
nothing
to
do
O
forse
perché
mia
nonna
voleva
che
portassi
a
pranzo
una
ragazza
Or
maybe
because
my
grandma
wanted
me
to
bring
a
girl
to
lunch
Per
farle
capire
che
non
ero
gay
To
show
her
I
wasn't
gay
Che
favola
incantata
la
quinta
superiore
What
an
enchanted
fairytale,
senior
year
E
i
bigliettini
dentro
alla
calcolatrice
And
the
little
notes
inside
the
calculator
E
le
gite
ai
musei
d'arte
moderna
And
the
trips
to
the
museums
of
modern
art
Che
sarei
stato
capace
di
farlo
anche
io
questo!
I
could
have
done
that
too!
Pensavo
che
tu
che
sei
così
bella
I
thought
that
you,
being
so
beautiful
Qualche
difetto
lo
dovrai
pure
avere
Must
have
some
flaws
Magari
sei
della
Lega
o
testimone
di
Geova
Maybe
you're
with
the
Lega
Nord
or
a
Jehovah's
Witness
Magari
ti
manca
un
rene
Maybe
you're
missing
a
kidney
Sarà
che
prendo
troppo
spesso
Trenitalia
ma
io
non
credo
nelle
coincidenze
Maybe
it's
because
I
take
Trenitalia
too
often,
but
I
don't
believe
in
coincidences
E
se
sei
qui
è
perché
Dio
vuole
farmi
buttare
And
if
you're
here,
it's
because
God
wants
me
to
throw
La
giacca
più
bella
che
ho
My
best
jacket
Su
qualche
pozzanghera
On
some
puddle
Sognavamo
medicina
We
dreamed
of
medicine
Il
nichilismo
di
un
film
degli
anni
Venti
in
bianco
e
nero
The
nihilism
of
a
black
and
white
film
from
the
twenties
Visto
su
un
televisore
HD
Seen
on
an
HD
TV
Sognavamo
medicina
We
dreamed
of
medicine
E
perdere
le
ali
e
l'aureola
vagabondando
schiacciati
And
losing
our
wings
and
halo,
wandering
crushed
Dal
cielo
sopra
Pavia
By
the
sky
above
Pavia
La
verità
è
che
la
pioggia
ci
stava
annegando
The
truth
is
that
the
rain
was
drowning
us
E
ci
siam
divertiti
ad
usare
l'ombrello
come
una
barca
And
we
had
fun
using
the
umbrella
as
a
boat
E
adesso
che
siamo
tutti
inzuppati
And
now
that
we're
all
soaked
Le
nostre
Madri
ci
sbatteranno
fuori
di
casa
Our
mothers
will
kick
us
out
of
the
house
E
non
ci
apriranno
più
And
they
won't
open
the
door
for
us
anymore
Conserva
sempre
la
paura
di
calpestare
la
linea
Always
keep
the
fear
of
stepping
on
the
line
Che
divide
una
piastrella
dall'altra
That
divides
one
tile
from
another
O
cadrai
nella
lava
e
ti
dissolverai
Or
you'll
fall
into
the
lava
and
dissolve
E
tua
madre
poi
verrà
a
cercare
me
And
then
your
mother
will
come
looking
for
me
Come
va?
Come
stai?
Tutto
bene?
How
are
you?
How
are
you
doing?
Everything
okay?
Niente
di
nuovo
sul
fronte
occipitale?
Nothing
new
on
the
occipital
front?
Magari
ora
sei
così
intelligente
che
il
test
di
medicina
lo
sapresti
superare
Maybe
now
you're
so
smart
you
could
pass
the
medical
school
entrance
exam
Ma
amore
mio
che
brutto
scoprire
di
essere
normali
But
my
love,
how
awful
to
discover
we're
normal
E
capire
il
metodo
di
studio
solo
la
notte
prima
degli
esami
And
only
figure
out
the
study
method
the
night
before
exams
E
dare
la
colpa
all'ansia
per
ogni
impresa
mal
riuscita
And
blame
anxiety
for
every
failed
endeavor
E
alla
fine
dei
giorni
pensare
da
ipocriti
And
at
the
end
of
our
days,
think
hypocritically
Che
tutto
sommato
si
è
avuta
una
bella
vita
That
all
in
all,
we
had
a
good
life
Tu
sei
il
cielo
in
una
stanza,
io
son
la
claustrofobia
You
are
the
sky
in
a
room,
I
am
claustrophobia
Tu
sei
la
guerra
mondiale,
io
la
batracomiomachia
You
are
the
world
war,
I
am
the
batrachomyomachia
Tu
sei
Keira
Knightley,
io
sono
Klaus
Kinski
You
are
Keira
Knightley,
I
am
Klaus
Kinski
Tu
sei
il
concerto
al
Wembley
Stadium,
io
un
negozio
di
dischi
You
are
the
concert
at
Wembley
Stadium,
I
am
a
record
store
Tu
sei
la
canzone
Anthem,
io
son
la
canzone
filler
You
are
the
song
Anthem,
I
am
the
filler
song
Tu
non
saluti
mai
ma
sei
pulita,
io
saluto
sempre
e
sono
un
serial
killer
You
never
say
hello
but
you're
clean,
I
always
say
hello
and
I'm
a
serial
killer
Tu
sei
una
suffragetta,
io
sono
una
donna
afghan
You
are
a
suffragette,
I
am
an
Afghan
woman
Tu
sei
la
cocca
di
papà
e
io
sono
Franz
Kafka
You
are
daddy's
little
girl
and
I
am
Franz
Kafka
Tu
sei
il
voto
di
laurea
io
quello
di
maturità
You
are
the
graduation
grade,
I
am
the
high
school
diploma
Tu
sei
scappata
via
e
io
mi
ritrovo
ancora
qua
You
ran
away
and
I'm
still
here
A
fare
infermieristica
così
sarà
più
facile
ritentare
l'anno
prossimo
Studying
nursing
so
it
will
be
easier
to
try
again
next
year
Anche
se
so
che
Even
though
I
know
that
Nessuno
riuscirà
mai
a
passare
il
test
d'ingresso
di
medicina
No
one
will
ever
pass
the
medical
school
entrance
exam
Neanche
io,
neanche
tu
Not
me,
not
you
Ma
Tullio
sì
But
Tullio
will
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Riccardo Zanotti
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.