Pinguini Tattici Nucleari - Test di ingresso di medicina - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Pinguini Tattici Nucleari - Test di ingresso di medicina




Test di ingresso di medicina
Medical School Entrance Exam
Nelle fredde e buie ore di filosofia
In the cold and dark hours of philosophy
In cui si risponde sempre alle stesse domande
Where we always answer the same questions
Perché siamo qui? Dove andiamo? Dio esiste?
Why are we here? Where are we going? Does God exist?
È venuto prima l'uovo o le chicken mcnuggets?
Which came first, the egg or the chicken McNuggets?
Mi chiedevo se ti avessi invitata al cinema
I wondered if I had invited you to the cinema
Che film avresti preferito vedere
Which movie you would have preferred to see
Qualche sciatto film d'amore oppure intellettualoide
Some sloppy romance or intellectual flick
Alla Dogma 95 o alla Quarto Potere
Like Dogma 95 or Citizen Kane
Così mi sono innamorato di te
That's how I fell in love with you
Forse perché non avevo niente di cui farmi
Maybe because I had nothing to do
O forse perché mia nonna voleva che portassi a pranzo una ragazza
Or maybe because my grandma wanted me to bring a girl to lunch
Per farle capire che non ero gay
To show her I wasn't gay
Che favola incantata la quinta superiore
What an enchanted fairytale, senior year
E i bigliettini dentro alla calcolatrice
And the little notes inside the calculator
E le gite ai musei d'arte moderna
And the trips to the museums of modern art
Che sarei stato capace di farlo anche io questo!
I could have done that too!
Pensavo che tu che sei così bella
I thought that you, being so beautiful
Qualche difetto lo dovrai pure avere
Must have some flaws
Magari sei della Lega o testimone di Geova
Maybe you're with the Lega Nord or a Jehovah's Witness
Magari ti manca un rene
Maybe you're missing a kidney
Sarà che prendo troppo spesso Trenitalia ma io non credo nelle coincidenze
Maybe it's because I take Trenitalia too often, but I don't believe in coincidences
E se sei qui è perché Dio vuole farmi buttare
And if you're here, it's because God wants me to throw
La giacca più bella che ho
My best jacket
Su qualche pozzanghera
On some puddle
Sognavamo medicina
We dreamed of medicine
Il nichilismo di un film degli anni Venti in bianco e nero
The nihilism of a black and white film from the twenties
Visto su un televisore HD
Seen on an HD TV
Sognavamo medicina
We dreamed of medicine
E perdere le ali e l'aureola vagabondando schiacciati
And losing our wings and halo, wandering crushed
Dal cielo sopra Pavia
By the sky above Pavia
La verità è che la pioggia ci stava annegando
The truth is that the rain was drowning us
E ci siam divertiti ad usare l'ombrello come una barca
And we had fun using the umbrella as a boat
E adesso che siamo tutti inzuppati
And now that we're all soaked
Le nostre Madri ci sbatteranno fuori di casa
Our mothers will kick us out of the house
E non ci apriranno più
And they won't open the door for us anymore
Conserva sempre la paura di calpestare la linea
Always keep the fear of stepping on the line
Che divide una piastrella dall'altra
That divides one tile from another
O cadrai nella lava e ti dissolverai
Or you'll fall into the lava and dissolve
E tua madre poi verrà a cercare me
And then your mother will come looking for me
Come va? Come stai? Tutto bene?
How are you? How are you doing? Everything okay?
Niente di nuovo sul fronte occipitale?
Nothing new on the occipital front?
Magari ora sei così intelligente che il test di medicina lo sapresti superare
Maybe now you're so smart you could pass the medical school entrance exam
Ma amore mio che brutto scoprire di essere normali
But my love, how awful to discover we're normal
E capire il metodo di studio solo la notte prima degli esami
And only figure out the study method the night before exams
E dare la colpa all'ansia per ogni impresa mal riuscita
And blame anxiety for every failed endeavor
E alla fine dei giorni pensare da ipocriti
And at the end of our days, think hypocritically
Che tutto sommato si è avuta una bella vita
That all in all, we had a good life
Tu sei il cielo in una stanza, io son la claustrofobia
You are the sky in a room, I am claustrophobia
Tu sei la guerra mondiale, io la batracomiomachia
You are the world war, I am the batrachomyomachia
Tu sei Keira Knightley, io sono Klaus Kinski
You are Keira Knightley, I am Klaus Kinski
Tu sei il concerto al Wembley Stadium, io un negozio di dischi
You are the concert at Wembley Stadium, I am a record store
Tu sei la canzone Anthem, io son la canzone filler
You are the song Anthem, I am the filler song
Tu non saluti mai ma sei pulita, io saluto sempre e sono un serial killer
You never say hello but you're clean, I always say hello and I'm a serial killer
Tu sei una suffragetta, io sono una donna afghan
You are a suffragette, I am an Afghan woman
Tu sei la cocca di papà e io sono Franz Kafka
You are daddy's little girl and I am Franz Kafka
Tu sei il voto di laurea io quello di maturità
You are the graduation grade, I am the high school diploma
Tu sei scappata via e io mi ritrovo ancora qua
You ran away and I'm still here
A fare infermieristica così sarà più facile ritentare l'anno prossimo
Studying nursing so it will be easier to try again next year
Anche se so che
Even though I know that
Nessuno riuscirà mai a passare il test d'ingresso di medicina
No one will ever pass the medical school entrance exam
Neanche io, neanche tu
Not me, not you
Ma Tullio
But Tullio will





Writer(s): Riccardo Zanotti


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.