Paroles et traduction Pink Floyd - Comfortably Numb - 2019 remix [Live]
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Comfortably Numb - 2019 remix [Live]
Comfortably Numb - ремикс 2019 [Live]
Hello?(Hello?
Hello?
Hello?)
Алло?(Алло?
Алло?
Алло?)
Is
there
anybody
in
there?
Есть
кто-нибудь
там?
Just
nod
if
you
can
hear
me
Просто
кивни,
если
слышишь
меня
Is
there
anyone
home?
Есть
кто
дома?
I
hear
you′re
feeling
down
Я
слышал,
тебе
плохо
Well
I
can
ease
your
pain
Я
могу
облегчить
твою
боль
Get
you
on
your
feet
again
Помогу
тебе
встать
на
ноги
I'll
need
some
information
first
Мне
сначала
нужна
информация
Just
the
basic
facts
Только
основные
факты
Can
you
show
me
where
it
hurts?
Можешь
показать,
где
болит?
There
is
no
pain
you
are
receding
Нет
боли,
ты
удаляешься
A
distant
ship
smoke
on
the
horizon
Далёкий
корабль,
дым
на
горизонте
You
are
only
coming
through
in
waves
Ты
появляешься
лишь
на
мгновение
Your
lips
move
but
I
can′t
hear
what
you're
saying
Твои
губы
шевелятся,
но
я
не
слышу,
что
ты
говоришь
When
I
was
a
child
I
had
a
fever
Когда
я
был
ребенком,
у
меня
был
жар
My
hands
felt
just
like
two
balloons
Мои
руки
ощущались
как
два
воздушных
шара
Now
I've
got
that
feeling
once
again
Сейчас
у
меня
снова
это
чувство
I
can′t
explain
you
would
not
understand
Я
не
могу
объяснить,
ты
не
поймешь
This
is
not
how
I
am
Это
не
то,
кем
я
являюсь
I
have
become
comfortably
numb
Я
стал
приятно
оцепеневшим
I
have
become
comfortably
numb
Я
стал
приятно
оцепеневшим
Okay
(okay,
okay,
okay)
Хорошо
(хорошо,
хорошо,
хорошо)
Just
a
little
pinprick
Всего
лишь
маленький
укол
There′ll
be
no
more,
ah
Больше
не
будет,
а
But
you
may
feel
a
little
sick
Но
тебе
может
стать
немного
нехорошо
Can
you
stand
up?
Можешь
встать?
I
do
believe
it's
working,
good
Я
думаю,
это
работает,
хорошо
That′ll
keep
you
going
through
the
show
Это
поможет
тебе
пройти
через
шоу
Come
on
it's
time
to
go
Пойдем,
пора
идти
There
is
no
pain
you
are
receding
Нет
боли,
ты
удаляешься
A
distant
ship
smoke
on
the
horizon
Далёкий
корабль,
дым
на
горизонте
You
are
only
coming
through
in
waves
Ты
появляешься
лишь
на
мгновение
Your
lips
move
but
I
can′t
hear
what
you're
saying
Твои
губы
шевелятся,
но
я
не
слышу,
что
ты
говоришь
When
I
was
a
child
Когда
я
был
ребенком
I
caught
a
fleeting
glimpse
Я
мельком
увидел
Out
of
the
corner
of
my
eye
Краем
глаза
I
turned
to
look
but
it
was
gone
Я
обернулся,
чтобы
посмотреть,
но
оно
исчезло
I
cannot
put
my
finger
on
it
now
Я
не
могу
понять
это
сейчас
The
child
is
grown,
the
dream
is
gone
Ребенок
вырос,
мечта
исчезла
And
I
have
become
comfortably
numb
И
я
стал
приятно
оцепеневшим
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Roger Waters, David Jon Gilmour
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.