Pink Floyd - Comfortably Numb (Live) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Pink Floyd - Comfortably Numb (Live)




Hello
Привет!
Is there anybody in there
Есть ли здесь кто-нибудь?
Just nod if you can hear me
Просто кивни, если слышишь меня.
Is there anyone at home
Есть ли кто-нибудь дома?
Come on now
Ну же!
I hear you're feeling down
Я слышал, ты чувствуешь себя подавленным.
And I can ease your pain
И я могу облегчить твою боль.
Get you on your feet again
Я снова поставлю тебя на ноги.
Relax
Расслабься!
I'll need some information first
Сначала мне нужна кое-какая информация.
Just the basic facts
Только основные факты.
Can you show me where it hurts
Можешь показать мне, где болит?
There is no pain, you are receding
Нет боли, ты отступаешь.
A distant ship smoke on the horizon
Далекий корабль дымит на горизонте.
You are only coming through in waves
Ты проходишь только волнами.
Your lips move but I can't hear what you're saying
Твои губы шевелятся, но я не слышу, что ты говоришь.
When I was a child I had a fever
Когда я был ребенком, у меня была лихорадка.
My hands felt just like two balloons
Мои руки были словно два воздушных шара.
Now I've got that feeling once again
Теперь у меня снова такое чувство.
I can't explain, you would not understand
Я не могу объяснить, ты не поймешь.
This is not how I am
Я не такой, как сейчас.
I have become comfortably numb
Мне стало комфортно онеметь.
I have become comfortably numb
Мне стало комфортно онеметь.
O.K.
О. К.
Just a little pin prick
Просто маленький укол.
There'll be no more aaaaaaaah!
Больше не будет ааааааааа!
But you may feel a little sick
Но тебе может быть немного плохо.
Now can you stand up?
Теперь ты можешь встать?
I do believe it's working, good
Я верю, что это работает, хорошо.
That'll keep you going through the show
Это поможет тебе пережить шоу.
Come on it's time to go
Давай, пора уходить!
There is no pain, you are receding
Нет боли, ты отступаешь.
A distant ship smoke on the horizon
Далекий корабль дымит на горизонте.
You are only coming through in waves
Ты проходишь только волнами.
Your lips move but I can't hear what you're saying
Твои губы шевелятся, но я не слышу, что ты говоришь.
When I was a child I caught a fleeting glimpse
Когда я был ребенком, я увидел мимолетный проблеск.
Out of the corner of my eye
Из угла моих глаз.
I turned to look but it was gone
Я обернулся, чтобы посмотреть, но он исчез.
I cannot put my finger on it now
Я не могу сейчас на это пошевелить пальцем.
The child is grown, the dream is gone
Ребенок вырос, мечта ушла.
And I have become comfortably numb
И мне стало комфортно онеметь.





Writer(s): David Jon Gilmour, George Roger Waters


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.