Pink Floyd - High Hopes (Edit) [2011 Remastered Version] - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Pink Floyd - High Hopes (Edit) [2011 Remastered Version]




High Hopes (Edit) [2011 Remastered Version]
Высокие надежды (Edit) [2011 Remastered Version]
Beyond the horizon of the place we lived when we were young
За горизонтом того места, где мы жили в молодости,
In a world of magnets and miracles
В мире магнитов и чудес,
Our thoughts strayed constantly and without boundary
Наши мысли блуждали постоянно и безгранично,
The ringing of the division bell had begun
Звон колокола разделения уже начался.
Along the Long Road and on down the Causeway
Вдоль Долгой Дороги и вниз по Дамбе,
Do they still meet there by the Cut
Встречаются ли они еще там, у обрыва?
There was a ragged band that followed in our footsteps
Была оборванная банда, следовавшая по нашим стопам,
Running before time took our dreams away
Бегущая, прежде чем время украло наши мечты,
Leaving the myriad small creatures trying to tie us to the ground
Оставляя мириады мелких существ, пытающихся привязать нас к земле,
To a life consumed by slow decay
К жизни, поглощенной медленным увяданием.
The grass was greener
Трава была зеленее,
The light was brighter
Свет был ярче,
With friends surrounded
В окружении друзей,
The nights of wonder
Ночи чудес.
Looking beyond the embers of bridges glowing behind us
Смотря сквозь тлеющие угли мостов, пылающих позади нас,
To a glimpse of how green it was on the other side
На то, как зелено было на другой стороне.
Steps taken forwards but sleepwalking back again
Шаги вперед, но лунатизм назад,
Dragged by the force of some inner tide
Увлекаемые силой какого-то внутреннего течения.
At a higher altitude with flag unfurled
На большей высоте, с развернутым флагом,
We reached the dizzy heights of that dreamed of world
Мы достигли головокружительных высот того мира, о котором мечтали.
Encumbered forever by desire and ambition
Обремененные навсегда желанием и амбициями,
There′s a hunger still unsatisfied
Остается голод неудовлетворенный.
Our weary eyes still stray to the horizon
Наши усталые глаза все еще блуждают к горизонту,
Though down this road we've been so many times
Хотя по этой дороге мы шли так много раз.
The grass was greener
Трава была зеленее,
The light was brighter
Свет был ярче,
The taste was sweeter
Вкус был слаще,
The nights of wonder
Ночи чудес.
With friends surrounded
В окружении друзей,
The dawn mist glowing
Свечение утреннего тумана,
The water flowing
Течение воды,
The endless river
Бесконечная река,
Forever and ever
Во веки веков.





Writer(s): David Jon Gilmour, Polly Anne Samson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.