Pink Floyd - Sheep - 2001 Remastered Version - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Pink Floyd - Sheep - 2001 Remastered Version




Sheep - 2001 Remastered Version
Овцы - версия 2001 года, ремастеринг
Harmlessly passing your time in the grassland away
Безмятежно проводишь время на лугу, дорогая,
Only dimly aware of a certain unease in the air
Лишь смутно ощущая некую тревогу в воздухе.
You better watch out
Будь осторожна,
There may be dogs about
Рядом могут быть собаки.
I've looked over Jordan, and I have seen
Я смотрел за Иордан, и я видел,
Things are not what they seem
Всё не так, как кажется.
What do you get for pretending the danger's not real?
Что ты получишь, притворяясь, что опасности нет?
Meek and obedient, you follow the leader
Кроткие и послушные, вы следуете за вожаком
Down well trodden corridors into the valley of steel
По проторенным коридорам в стальную долину.
What a surprise
Какой сюрприз,
A look of terminal shock in your eyes
Взгляд смертельного ужаса в твоих глазах.
Now things are really what they seem
Теперь все действительно так, как кажется.
No, this is no bad dream
Нет, это не страшный сон.
The Lord is my shepherd, I shall not want
Господь - мой пастырь, я ни в чем не буду нуждаться.
He makes me down to lie
Он заставляет меня лежать
Through pastures green, He leadeth me the silent waters by
На зеленых пастбищах, ведет меня к тихим водам.
With bright knives, He releaseth my soul
Яркими ножами Он освобождает мою душу.
He made me to hang on hooks in high places
Он повесил меня на крюки высоко,
He converteth me to lamb cutlets
Он превратил меня в бараньи отбивные.
For lo, He hath great power, and great hunger
Ибо, вот, Он обладает великой силой и великим голодом.
When cometh the day, we lowly ones
Когда наступит день, мы, смиренные,
Through quiet reflection, and great dedication
Через тихое размышление и великое посвящение
Master the art of karate
Овладеем искусством каратэ.
Lo, we shall rise up
Вот, мы восстанем,
And then we'll make the bugger's eyes water
И тогда мы заставим глаза ублюдка прослезиться.
Bleating and babbling, we fell on his neck with a scream
Блея и бормоча, мы набросились на него с криком.
Wave upon wave of demented avengers
Волна за волной обезумевших мстителей
March cheerfully out of obscurity into the dream
Весело выходят из безвестности в мечту.
Have you heard the news?
Ты слышала новости?
The dogs are dead
Собаки мертвы.
You better stay home and do as you're told
Лучше сиди дома и делай, что тебе говорят.
Get out of the road if you want to grow old
Убирайся с дороги, если хочешь дожить до старости.





Writer(s): George Roger Waters


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.