Paroles et traduction Pink Floyd - Southampton Dock
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Southampton Dock
Причал Саутгемптона
They
disembarked
in
'45
Они
сошли
на
берег
в
45-м,
And
no
one
spoke
and
no
one
smiled
И
никто
не
говорил,
никто
не
улыбался.
There
were
too
many
spaces
in
the
line
Слишком
много
пустых
мест
было
в
строю.
Gathered
at
the
cenotaph
Собравшись
у
кенотафа,
All
agreed
with
hand
on
heart
Все
согласились,
с
рукой
на
сердце,
To
sheath
the
sacrificial
knives
Убрать
жертвенные
ножи.
(Thats
right)
(Именно
так)
She
stands
upon
Southampton
dock
Ты
стоишь
на
причале
Саутгемптона
With
her
handkerchief
С
платочком
в
руке
And
her
summer
frock
И
твоё
летнее
платье
Clings
to
her
wet
body
in
the
rain
Липнет
к
мокрому
телу
под
дождём.
In
quiet
desperation
knuckles
В
тихом
отчаянии,
костяшки
пальцев
White
upon
the
slippery
reins
Белеют
на
скользких
поводьях.
She
bravely
waves
the
boys
goodbye
again
Ты
снова
храбро
машешь
парням
на
прощание.
Still
the
dark
stain
spreads
between
Всё
ещё
тёмное
пятно
растекается
между
Their
shoulder
blades
Их
лопатками,
A
mute
reminder
of
the
poppy
fields
and
graves
Немое
напоминание
о
маковых
полях
и
могилах.
When
the
fight
was
over
Когда
бой
закончился,
We
spent
what
they
had
made
Мы
потратили
то,
что
они
заработали.
But
in
the
bottom
of
our
hearts
Но
в
глубине
наших
сердец
We
felt
the
final
cut
Мы
почувствовали
последний
удар.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ROGER WATERS
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.