Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Final Cut - 2004 Digital Remaster
Финальный рез - 2004 Цифровой ремастер
Through
the
fish-eyed
lens
of
tear
stained
eyes
Сквозь
рыбий
глаз
слезных
глаз
I
can
barely
define
the
shape
of
this
moment
in
time
Я
едва
могу
определить
форму
этого
момента
во
времени
And
far
from
flying
high
in
clear
blue
skies
И
вместо
того
чтобы
парить
в
высоком
синем
небе
I'm
spiraling
down
to
the
hole
in
the
ground
where
I
hide
Я
спускаюсь
вниз
в
дыру
в
земле,
где
я
прячусь
If
you
negotiate
the
minefield
in
the
drive
Если
ты
пройдешь
миноуложенный
привод
And
beat
the
dogs
and
cheat
the
cold
electronic
eyes
И
обойдешь
собак
и
обманешь
холодные
электронные
глаза
And
if
you
make
it
past
the
shotguns
in
the
hall
И
если
ты
пройдешь
мимо
ружей
в
зале
Dial
the
combination,
open
the
priesthole
Набери
комбинацию,
открой
секретный
проход
And
if
I'm
in
I'll
tell
you
И
если
я
внутри,
я
скажу
тебе
There's
a
kid
who
had
a
big
hallucination
Есть
ребенок,
который
имел
большую
галлюцинацию
Making
love
to
girls
in
magazines
Занимаясь
любовью
с
девушками
из
журналов
He
wonders
if
you're
sleeping
with
your
new
found
faith
Он
интересуется,
спишь
ли
ты
со
своей
новообретенной
верой
Could
anybody
love
him
or
is
it
just
a
crazy
dream
Мог
бы
кто-нибудь
его
любить
или
это
просто
сумасшедший
сон
And
if
I
show
you
my
dark
side
И
если
я
покажу
тебе
мою
темную
сторону
Will
you
still
hold
me
tonight?
Будешь
ли
ты
держать
меня
сегодня
ночью?
And
if
I
open
my
heart
to
you
И
если
я
открою
тебе
свое
сердце
And
show
you
my
weak
side
И
покажу
тебе
мою
слабую
сторону
What
would
you
do?
Что
бы
ты
сделала?
Would
you
sell
your
story
to
Rolling
Stone?
Продала
бы
ты
свою
историю
Rolling
Stone?
Would
you
take
the
children
away
and
leave
me
alone?
Увела
бы
ты
детей
и
оставила
меня
одного?
And
smile
in
reassurance
as
you
whisper
down
the
phone
И
улыбалась
бы
в
уверенности,
когда
шепчете
по
телефону
Would
you
send
me
packing
or
would
you
take
me
home?
Послала
бы
ты
меня
в
путь
или
взяла
бы
меня
домой?
Thought
I
oughta
bare
my
naked
feelings
Думал,
что
должен
был
обнажить
свои
нагие
чувства
Thought
I
oughta
tear
the
curtain
down
Думал,
что
должен
был
разорвать
занавес
I
held
the
blade
in
trembling
hands
Я
держал
лезвие
в
трепещущих
руках
Prepared
to
make
it
but
just
then
the
phone
rang
Готовился
к
этому,
но
тут
зазвонил
телефон
I
never
had
the
nerve
to
make
the
final
cut
У
меня
никогда
не
было
смелости
сделать
финальный
рез
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): George Roger Waters
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.