Paroles et traduction Pink Floyd - Time (Edit) [2011 Remastered Version]
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Time (Edit) [2011 Remastered Version]
Время (Edit) [2011 Remastered Version] - Время (Редакция) [2011 Ремастированная версия]
Ticking
away
the
moments
that
make
up
a
dull
day
Отсчитывая
мгновения,
что
составляют
серый
день,
You
fritter
and
waste
the
hours
in
an
offhand
way
Ты
тратишь
попусту
часы,
как
будто
невзначай.
Kicking
around
on
a
piece
of
ground
in
your
home
town
Слоняешься
без
дела
на
земле
в
родном
краю,
Waiting
for
someone
or
something
to
show
you
the
way
Ждешь,
пока
кто-то
или
что-то
укажет
тебе
путь.
Tired
of
lying
in
the
sunshine
Устал
валяться
на
солнце,
Staying
home
to
watch
the
rain
Остаешься
дома,
наблюдая
за
дождем.
You
are
young
and
life
is
long
Ты
молода,
и
жизнь
длинна,
And
there
is
time
to
kill
today
И
есть
время,
которое
можно
сегодня
убить.
And
then
one
day
you
find
А
потом
однажды
ты
обнаруживаешь,
Ten
years
have
got
behind
you
Что
десять
лет
прошли
без
следа.
No
one
told
you
when
to
run
Никто
не
сказал
тебе,
когда
бежать,
You
missed
the
starting
gun
Ты
пропустила
стартовый
выстрел.
And
you
run
and
you
run
to
catch
up
with
the
sun,
but
it′s
sinking
И
ты
бежишь,
бежишь,
чтобы
догнать
солнце,
но
оно
садится,
Racing
around
to
come
up
behind
you
again
Мчится
по
кругу,
чтобы
снова
оказаться
позади
тебя.
The
sun
is
the
same
in
a
relative
way
but
you're
older
Солнце
то
же
самое,
в
относительном
смысле,
но
ты
старше,
Shorter
of
breath
and
one
day
closer
to
death
Твое
дыхание
короче,
и
ты
на
день
ближе
к
смерти.
Every
year
is
getting
shorter
Каждый
год
становится
короче,
Never
seem
to
find
the
time
Никак
не
можешь
найти
время.
Plans
that
either
come
to
naught
Планы,
которые
либо
ни
к
чему
не
приводят,
Or
half
a
page
of
scribbled
lines
Либо
остаются
полустраницей
исписанных
строк.
Hanging
on
in
quiet
desperation
is
the
English
way
Держаться
из
последних
сил
в
тихом
отчаянии
— это
по-английски.
The
time
is
gone,
the
song
is
over
Время
ушло,
песня
спета,
Thought
I′d
something
more
to
say
Думал,
что
мне
есть
еще
что
сказать.
Home,
home
again
Домой,
снова
домой,
I
like
to
be
here,
when
I
can
Мне
нравится
быть
здесь,
когда
я
могу.
And
when
I
come
home
cold
and
tired
И
когда
я
прихожу
домой,
продрогший
и
усталый,
It's
good
to
warm
my
bones
beside
the
fire
Приятно
погреть
кости
у
огня.
Far
away,
across
the
field
Далеко,
по
ту
сторону
поля,
The
tolling
of
the
iron
bell
Раздается
звон
железного
колокола,
Calls
the
faithful
to
their
knees
Призывая
верующих
преклонить
колени,
To
hear
the
softly
spoken
magic
spells
Чтобы
услышать
тихо
произнесенные
волшебные
заклинания.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Roger Waters, Rick Wright, David Gilmour, Nicholas Mason
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.