Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vegetable Man (2010 Mix)
Овощной человек (микc 2010)
In
yellow
shoes
I
get
the
blues
В
жёлтых
ботинках
меня
накрывает
тоска,
Though
I
walk
the
streets
with
my
plastic
feet
Хотя
я
и
брожу
по
улицам
на
своих
пластиковых
ногах.
With
my
blue
velvet
trousers,
make
me
feel
pink
Мои
синие
вельветовые
штаны
заставляют
меня
чувствовать
себя
розовым,
There's
a
kind
of
stink
about
blue
velvet
trousers
От
синих
вельветовых
штанов
исходит
какой-то
душок.
In
my
paisley
shirt
I
look
a
jerk
В
своей
рубашке
с
пейсли
я
выгляжу
как
болван,
And
my
turquoise
waistcoat
is
quite
out
of
sight
А
мой
бирюзовый
жилет
просто
потрясающий.
But
oh
oh
my
haircut
looks
so
bad
Но,
о,
моя
стрижка
выглядит
так
ужасно,
Vegetable
man
how
are
you?
Овощной
человек,
как
дела?
So
I've
changed
my
dear,
and
I
find
my
knees,
Так
что,
дорогая,
я
изменился,
и
обнаружил
свои
колени,
And
I
covered
them
up
with
the
latest
cut,
И
прикрыл
их
штанами
последнего
покроя,
And
my
pants
and
socks
all
point
in
a
box,
А
мои
штаны
и
носки
все
указывают
в
коробку,
They
don't
make
long
of
my
nylon
socks,
Из
моих
нейлоновых
носков
долго
не
сделаешь,
The
watch,
black
watch
Часы,
чёрные
часы,
My
watch
with
a
black
face
Мои
часы
с
чёрным
циферблатом
And
a
big
pin,
a
little
hole,
И
большая
булавка,
маленькая
дырочка,
And
all
the
lot
is
what
I
got,
И
всё
это
— то,
что
у
меня
есть,
It's
what
I
wear,
it's
what
you
see,
Это
то,
что
я
ношу,
это
то,
что
ты
видишь,
It
must
be
me,
it's
what
I
am,
Это,
должно
быть,
я,
это
то,
кто
я
есть,
Vegetable
man.
Овощной
человек.
I've
been
looking
all
over
the
place
for
a
place
for
me,
Я
искал
повсюду
место
для
себя,
But
it
ain't
anywhere,
it
just
ain't
anywhere.
Но
его
нигде
нет,
его
просто
нигде
нет.
Vegetable
man,
vegetable
man,
Овощной
человек,
овощной
человек,
He's
the
kind
of
person,
you
just
gonna
see
him
if
you
can,
Он
такой
человек,
ты
увидишь
его,
только
если
сможешь,
Vegetable
man.
Овощной
человек.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): BARRETT SYD
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.