Pink Martini - Anna (El Negro Zumbon) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Pink Martini - Anna (El Negro Zumbon)




Anna (El Negro Zumbon)
Anna (The Black Bumblebee)
Ya viene el negro zumbon
Here comes the black bumblebee
Bailando alegre el baion
Dancing the baion merrily
Repica la zambomba
The zambomba drum echoes
Y llama a la mujer
And calls to the woman
Ya viene el negro zumbon
Here comes the black bumblebee
Bailando alegre el baion
Dancing the baion merrily
Repica la zambomba
The zambomba drum echoes
Y llama a la mujer
And calls to the woman
Tengo gana de bailar el nuevo compass
I want to dance the new compass
Dicen todos cuando me ven pasar
They say when they see me pass
"¿ Dhica, donde vas?"
"Tell me, where are you going?"
"Me voy a bailar, el baion!"
"I'm going to dance, the baion!"
Tengo gana de bailar el nuevo compass
I want to dance the new compass
Dicen todos cuando me ven pasar
They say when they see me pass
"¿ Dhica, donde vas?"
"Tell me, where are you going?"
"Me voy a bailar, el baion!"
"I'm going to dance, the baion!"
Ya viene el negro zumbon
Here comes the black bumblebee
Bailando alegre el baion
Dancing the baion merrily
Repica la zambomba
The zambomba drum echoes
Y llama a la mujer
And calls to the woman
Ya viene el negro zumbon
Here comes the black bumblebee
Bailando alegre el baion
Dancing the baion merrily
Repica la zambomba
The zambomba drum echoes
Y llama a la mujer
And calls to the woman
Tengo gana de bailar el nuevo compass
I want to dance the new compass
Dicen todos cuando me ven pasar
They say when they see me pass
"¿ Chica, donde vas?"
"Girl, where are you going?"
"Me voy a bailar, el baion!"
"I'm going to dance, the baion!"
Tengo gana de bailar el nuevo compass
I want to dance the new compass
Dicen todos cuando me ven pasar
They say when they see me pass
"¿ Chica, donde vas?"
"Girl, where are you going?"
"Me voy a bailar, el baion!"
"I'm going to dance, the baion!"





Writer(s): R. Vatro, Original Italian, F. Giordano


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.