Paroles et traduction Pink Martini - Ma solitude
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pour
avoir
si
souvent
dormi
avec
ma
solitude,
За
то,
что
так
часто
спал
с
моим
одиночеством,
Je
m'en
suis
fait
presque
une
amie,
une
douce
habitude.
Я
почти
подружилась
с
ним,
сладкая
привычка.
Elle
ne
me
quitte
pas
d'un
pas,
fidèle
comme
une
ombre.
Она
не
отходила
от
меня
ни
на
шаг,
верная,
как
тень.
Elle
m'a
suivi
ça
et
là,
aux
quatres
coins
du
monde.
Она
следила
за
мной
то
туда,
то
сюда,
во
все
уголки
мира.
Non,
je
ne
suis
jamais
seul
avec
ma
solitude.
Нет,
я
никогда
не
одинок
в
своем
одиночестве.
Quand
elle
est
au
creux
de
mon
lit,
elle
prend
toute
la
place,
Когда
она
лежит
у
моей
кровати,
она
занимает
все
место,
Et
nous
passons
de
longues
nuits,
tous
les
deux
face
à
face.
И
мы
проводим
долгие
ночи,
оба
лицом
к
лицу.
Je
ne
sais
vraiment
pas
jusqu'où
ira
cette
complice,
Я
действительно
не
знаю,
как
далеко
пойдет
эта
сообщница,
Faudra-t-il
que
j'y
prenne
goût
ou
que
je
réagisse?
Придется
ли
мне
по
вкусу
или
я
отреагирую?
Non,
je
ne
suis
jamais
seul
avec
ma
solitude.
Нет,
я
никогда
не
одинок
в
своем
одиночестве.
Par
elle,
j'ai
autant
appris
que
j'ai
versé
de
larmes.
Через
нее
я
столько
узнала,
что
пролила
слезы.
Si
parfois
je
la
répudie,
jamais
elle
ne
désarme.
Если
иногда
я
ей
отказываю,
то
никогда
она
не
обезоруживает.
Et,
si
je
préfère
l'amour
d'une
autre
courtisane,
И,
если
я
предпочитаю
любовь
другой
куртизанки,
Elle
sera
à
mon
dernier
jour,
ma
dernière
compagne.
Она
будет
моим
последним
днем,
моей
последней
спутницей.
Non,
je
ne
suis
jamais
seul
avec
ma
solitude.
Нет,
я
никогда
не
одинок
в
своем
одиночестве.
Non,
je
ne
suis
jamais
seul
avec
ma
solitude.
Нет,
я
никогда
не
одинок
в
своем
одиночестве.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ROD MCKUEN, GEORGES MOUSTAKI
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.