Pino D'Angiò - Brodo di giuggiole - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Pino D'Angiò - Brodo di giuggiole




Brodo di giuggiole
Brodo di giuggiole
Champagne?
Champagne?
(Wow)
Ah, sono molto stanco stasera
Ah, I'm very tired tonight
Sono molto stanco
I'm very tired
Brodo di giuggiole
Brodo di giuggiole
Stasera ti sciropperai
Tonight you'll get exhausted
Vestiti in lucciole
Wear fireflies
Metti un riassunto di quello che hai
Give me a summary of what you have
E non mi chiedere: "E l'amore non c'è?", ah-ah-ah
And don't ask me:
"And love is not there?"
Sberla da favola
Soffre il solletico il cuore e lo sai
A fabulous slap in the face
Che va in sollucchero
The heart suffers from tickling and you know it
Quando ti neghi e ad un tratto ti dai
That goes into raptures
Ma non mi chiedere: "Questo amore dov'è?", ah-ah-ah
When you deny yourself and suddenly give yourself
But don't ask me:
E l'amore viene e va
"Where is this love?"
È una torta strafottente
Quasi sempre è novità
(And love comes and goes)
Ma finisce per un niente
It's a piece of cake
Andiamoci piano, andiamoci piano
(Almost always it's new)
Eh, non mi innamoro, no, no
But it ends up for nothing
Let's take it slow, let's take it slow
(Passami Alexander)
I don't fall in love, no, no
Brodo di giuggiole
Brodo di giuggiole
Stasera finalmente noi
Tonight we finally get to do we
Tu sei un po' sdrucciola
You're a bit slippery
Tutto, ma tutto, quello che vuoi
Everything, but everything, you want
Ma non mi chiedere: "Se l'amore non c'è?", ah-ah-ah
But don't ask me:
"If love isn't there?"
Occhi da cucciola
Soffre il solletico il cuore e lo sai
Puppy dog eyes
Che va in sollucchero
The heart suffers from tickling and you know it
Quando ti neghi e ad un tratto ti dai
That goes into raptures
Ma non pretendere
When you deny yourself and suddenly give yourself
Che l'amore sia qui, ah-ah-ah
But don't expect
Love to be here
E l'amore viene e va
È una torta strafottente, sai
(And love comes and goes)
Quasi sempre è novità
It's a piece of cake, you know
Ma finisce per un niente
(Almost always it's new)
E andiamoci piano, andiamoci piano
But it ends up for nothing
C'è un violino per te
And let's take it slow, let's take it slow
Ma cosa ne sai, cosa ne sai
There's a violin for you
But what do you know, what do you know
Sono stanco, sono molto stanco
(Ma dai)
I'm tired, I'm very tired
Eh, siamo forti insieme, siamo veramente forti
We are strong together, we are really strong





Writer(s): Chierchia


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.