Pino D'Angiò - Notte d'amore - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Pino D'Angiò - Notte d'amore




Notte d'amore
Night of Love
È una notte d'amore e qualcosa succede
It's a night of love and something is happening
Chiudo io la finestra, così non potrà entrare
I'll close the window, so nothing can enter
Un pensiero qualunque che ti faccia del male
Not a single thought that could hurt you
O ti faccia scordare che è di te che ho bisogno
Or make you forget that I need you
È una notte d'amore, non confondere un sogno
It's a night of love, don't confuse a dream
Con un vero sapore
With a true taste
Devi farmi del male, devi prendermi tutto
You have to hurt me, you have to take everything from me
Il coraggio e il dolore della mia fantasia
The courage and the pain of my fantasy
Devi farne un cappello da gettare nel fiume
You have to make a hat out of it and throw it in the river
E lasciarmi da solo in ginocchio a pregare di raccogliermi ancora
And leave me alone on my knees praying to be picked up again
Devi vincere il tempo
You have to conquer time
Devi amare te stessa per amarmi davvero
You have to love yourself to truly love me
E ora spegni la luce, così potrò vederti
And now turn off the light, so I can see you
Come sempre ti ho visto proprio quando non c'eri
As I've always seen you, precisely when you weren't there
Come sempre ti ho visto quando oggi era ieri
As I've always seen you, when today was yesterday
Come sempre ti ho visto proprio come non sei
As I've always seen you, precisely as you are not
Ma è una notte d'amore, è una notte d'amore
But it's a night of love, it's a night of love
E consuma il silenzio per far che in un gesto
And consume the silence so that in a single gesture
Dalla pelle alla pelle, vadan frasi mai dette
From skin to skin, unspoken words may flow
Per far che tempeste tante volte vissute
So that storms, so many times lived through,
Si trasformino in feste troppe volte volute
May transform into celebrations, too many times desired
Per far che un momento valga infine una vita
So that a moment may finally be worth a lifetime
Per far che un lamento ti accarezzi le dita
So that a lament may caress your fingers
Per far che un sussurro più non abbia rumore
So that a whisper may no longer have a sound
Per far che un momento valga infine una vita
So that a moment may finally be worth a lifetime
Per far che un lamento ti accarezzi le dita
So that a lament may caress your fingers
Per far che un sussurro più non abbia rumore
So that a whisper may no longer have a sound
Per far che un sorriso abbia infine un colore
So that a smile may finally have a color
Per far che, per Dio, sia una notte d'amore
So that, for God's sake, it may be a night of love





Writer(s): Chierchia


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.