Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
E So' Cuntento 'E Stà' (Remastered 2020)
Und ich bin froh, bei dir zu sein (Remastered 2020)
E
so′
cuntento
'e
stà′
cu
te
pecchè
Und
ich
bin
froh,
bei
dir
zu
sein,
weil
Pecchè
me
faje
guardà'
senza
vedè'
Weil
du
mich
schauen
lässt,
ohne
zu
sehen
E
mi
sopporti
pe
chello
che
so′
Und
du
erträgst
mich
so,
wie
ich
bin
Forse
un
po′
di
più
Vielleicht
ein
bisschen
mehr
I'
cu
te
ce
sto
buono
e
tu
Ich
fühl'
mich
wohl
bei
dir,
und
du?
Ma
poi
del
resto
t′aspetterei
Aber
ansonsten
würde
ich
auf
dich
warten
Nun
me
'mporta
e′
chello
ca
me
puo'
dà′
Es
ist
mir
egal,
was
du
mir
geben
kannst
Lassa
che
vene
dimane
e
tu
Lass
den
Morgen
kommen
und
du
T'accuorge
ca
nun
t'appienne
cchiù
Wirst
merken,
dass
du
nicht
mehr
daran
hängst
Voglio
guardà′
Ich
will
schauen
Voglio
tuccà′
Ich
will
berühren
Ma
io
sul,
io
sul,
io
sul
nun
pozz
sta'
Aber
ich
allein,
ich
allein,
ich
allein
kann
nicht
sein
E
so′
cuntento
'e
stà′
cu
te
pecchè
Und
ich
bin
froh,
bei
dir
zu
sein,
weil
Pecchè
me
faje
'mparà′
a
nun
vedè'
Weil
du
mich
lernen
lässt,
nicht
zu
sehen
E
resto
in
piedi
a
parlare
un
po'
Und
ich
bleibe
stehen,
um
ein
wenig
zu
reden
Di
quello
che
non
va
Über
das,
was
nicht
stimmt
I′
cu
te
ce
sto
buono
ccà
Ich
fühl'
mich
wohl
bei
dir
hier
Ma
poi
del
resto
t′aspetterei
Aber
ansonsten
würde
ich
auf
dich
warten
Nun
me
'mporta
e′
chello
ca
me
puo'
dà′
Es
ist
mir
egal,
was
du
mir
geben
kannst
Lassa
che
vene
dimane
e
tu
Lass
den
Morgen
kommen
und
du
T'accuorge
ca
nun
t′appienne
cchiù
Wirst
merken,
dass
du
nicht
mehr
daran
hängst
Voglio
guardà'
Ich
will
schauen
Voglio
tuccà'
Ich
will
berühren
Ma
io
sul,
io
sul,
io
sul
nun
pozz
sta′
Aber
ich
allein,
ich
allein,
ich
allein
kann
nicht
sein
Voglio
guardà′
Ich
will
schauen
Voglio
tuccà'
Ich
will
berühren
Ma
io
sul,
io
sul,
io
sul
nun
pozz
sta′
Aber
ich
allein,
ich
allein,
ich
allein
kann
nicht
sein
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daniele Giuseppe
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.