Paroles et traduction Pino Daniele - Se domani pioverà
Se domani pioverà
Se domani pioverà
Non
è
così
tragica,
se
esiste
una
logica
It's
not
so
tragic,
if
there's
a
logic
Non
è
così
tragica,
ci
sta
It's
not
so
tragic,
there
is
Chi
sta
peggio
′de
te.
Who
is
worse
than
you.
Che
cosa
c'è
fra
il
bene
ed
il
male
What
is
between
good
and
evil
In
questo
concetto
di
villaggio
globale
In
this
concept
of
a
global
village
Che
cosa
c′è
in
questa
indifferenza
What's
in
this
indifference
Ci
siamo
tutti
noi
con
la
nostra
pazienza.
We
are
all
with
our
patience.
Cresciuti
si
sui
muri
delle
chiese
Grown
up
on
the
walls
of
the
churches
Davanti
a
queste
televisioni
accese
In
front
of
these
turned
on
televisions
Io
son
sicuro
che
nel
caos
generale
I
am
sure
that
in
the
general
chaos
C'è
qualcosa
di
buono
non
bisogna
disperare.
There
is
something
good,
we
must
not
despair.
Non
è
così
tragica,
se
esiste
una
logica
It's
not
so
tragic,
if
there's
a
logic
Non
è
così
tragica
ci
sta
chi
sta
peggio
'de
te.
I's
not
so
tragic,
there
is
who
is
worse
than
you.
E
se
domani
pioverà
And
if
it
rains
tomorrow
E
se
domani
pioverà
And
if
it
rains
tomorrow
La
cultura
ormai
è
massificata
The
culture
is
now
massified
Ognuno
cerca
una
zona
riservata
Everyone
looks
for
a
reserved
area
Per
dare
sfogo
alle
proprie
manie
To
vent
their
manias
Alle
mie
alle
tue
alle
sue
etnie.
Mine,
yours,
his,
her
ethnicities.
Che
cosa
c′è
nel
mondo
mussulmano
What's
in
the
Muslim
world
Che
c′è
sotto
il
grande
albero
africano
What's
under
the
great
African
tree
Che
cosa
c'è
nel
futuro
che
ci
aspetta
What's
in
the
future
that
awaits
us
Ci
siamo
tutti
noi
con
questa
fretta
maledetta.
We
are
all
with
this
cursed
haste.
Non
è
così
tragica
se
esiste
una
logica
It's
not
so
tragic
if
there's
a
logic
Non
è
così
tragica
ci
sta
It's
not
so
tragic,
there
is
Chi
stà
peggio
′de
te.
Who
is
worse
than
you.
Non
è
così
tragica,
se
esiste
una
logica
It's
not
so
tragic,
if
there's
a
logic
Non
è
così
tragica
ci
sta
It's
not
so
tragic,
there
is
Chi
sta
peggio
'de
te.
Who
is
worse
than
you.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Giuseppe Daniele
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.