Pinokkio - Zou Dit Liefde Zijn - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Pinokkio - Zou Dit Liefde Zijn




Zou Dit Liefde Zijn
Может, Это Любовь?
Het is net alsof een stuk van mijn verdwenen is
Словно часть меня исчезла без следа,
Nu jij vertrokken bent, naar 'k weet niet waar
Теперь, когда ты ушла, куда неведомо.
Als ik mijn ogen sluit zie ik jouw beeltenis
Закрываю глаза и образ твой со мной,
Voor 't eerst ervaar ik nu, wat ik nu ervaar
Впервые то, что чувствую, так необъяснимо.
De man die ik eerst voor een halve gek aanzag
Тот, кого считал я раньше полоумным,
Leeft en zingt en danst nu in mijn lijf
Поёт, танцует, живёт в душе моей.
'T is net alsof ik Ana niets anders denken mag
Как будто мне теперь не думать о тебе нельзя,
Nu jij hier in je eentje achterblijft
Когда ты здесь, одна, среди теней.
Zou dit liefde zijn, wat mij is overkomen
Может, это любовь настигла так внезапно?
Zou dit liefde zijn, wat jij nu voelt voor mij
Может, это любовь ты сейчас ко мне питаешь?
Zou dit liefde zijn, of sta ik hier te dromen
Может, это любовь, а я блуждаю в сладком сне?
Of gaat wat ik nu voel nooit meer voorbij
Или чувства эти никогда не угаснут?
Zou dit liefde zijn, wat mij is overkomen
Может, это любовь настигла так внезапно?
Zou dit liefde zijn, wat jij nu voelt voor mij
Может, это любовь ты сейчас ко мне питаешь?
Zou dit liefde zijn, of sta ik hier te dromen
Может, это любовь, а я блуждаю в сладком сне?
Of gaat wat ik nu voel nooit meer voorbij
Или чувства эти никогда не угаснут?
Ik kan gewoon mezelf zijn, als ik bij je ben
Я могу быть собой, когда ты рядом,
De maskers vallen af en dat doet goed
Маски спадают и так легко,
Het lijkt gewoon alsof ik je al jaren ken
Словно знаю тебя уже много лет,
Bij jou kan altijd alles maar niets moet
С тобой не нужно притворяться, всё так легко.
We hoeven niet te praten als we samen zijn
Мы можем просто молчать, когда вдвоём,
Ook mijn stiltes lijk jij te verstaan
Даже в тишине ты меня понимаешь,
Al voel ik mij naast jou zo nietig en zo klein
Хоть чувствую себя рядом с тобой таким ничтожным,
Toch kan ik nu de hele wereld aan
Но с тобой мне всё по плечу, я знаю.
Zou dit liefde zijn, wat mij is overkomen
Может, это любовь настигла так внезапно?
Zou dit liefde zijn, wat jij nu voelt voor mij
Может, это любовь ты сейчас ко мне питаешь?
Zou dit liefde zijn, of sta ik hier te dromen
Может, это любовь, а я блуждаю в сладком сне?
Of gaat wat ik nu voel nooit meer voorbij
Или чувства эти никогда не угаснут?
Zou dit liefde zijn, wat mij is overkomen
Может, это любовь настигла так внезапно?
Zou dit liefde zijn, wat jij nu voelt voor mij
Может, это любовь ты сейчас ко мне питаешь?
Zou dit liefde zijn, of sta ik hier te dromen
Может, это любовь, а я блуждаю в сладком сне?
Of gaat wat ik nu voel nooit meer voorbij
Или чувства эти никогда не угаснут?





Writer(s): Danny Verbiest, Gert Verhulst, Hans Bourlon, Johan Vanden Eede


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.