Paroles et traduction Piotr Rogucki - Ludzkie Wrony
Drażni
mnie,
że
różni
dranie
mnie
rżną
Дразнит
меня,
что
разные
ублюдки
трахают
меня
Boję
się
rzec,
że
to
widzę,
że
rżną
Я
боюсь
сказать,
что
вижу,
как
они
трахаются.
Smażę
się
w
pożarze
Я
горю
в
огне
Porażony
żądzą
żniw
Пораженный
жаждой
урожая
Chciałem
się
zmyć,
wyparować
i
znic
Я
хотел
смыться,
испариться
и
исчезнуть.
Ostrzy
się
stal,
poszatkuję
swój
żal
Острие
стали,
я
сокрушу
свое
горе
Leżę
krzyżem
w
norze
Я
лежу
крестом
в
норе
Jeszcze
im
dołożę
(na,
na,
na,
na,
na,
na)
Я
им
еще
добавлю
(НА,
НА,
НА,
НА,
НА,
НА)
Och
jak
źle
się
czuję
О,
как
я
плохо
себя
чувствую
Kiedy
się
czuję
źle
Когда
я
чувствую
себя
плохо
Nic
się
nie
rymuje
Ничто
не
рифмуется
Kamele
mnie
ony,
ludzkie
wrony
Хамели
меня
они,
человеческие
вороны
Z
każdej
strony,
dziobały
by
Со
всех
сторон
клевали
бы
Prężą
barwy
Плавучие
цвета
Jam
na
dzioby
podatny,
bezbronny
Яма
на
клювах
уязвима,
беззащитна
Och
jak
źle
się
czuję
О,
как
я
плохо
себя
чувствую
Kiedy
się
czuję
źle
Когда
я
чувствую
себя
плохо
Nic
się
nie
rymuje
Ничто
не
рифмуется
Kamele
mnie
ony,
ludzkie
wrony
Хамели
меня
они,
человеческие
вороны
Z
każdej
strony,
dziobały
by
Со
всех
сторон
клевали
бы
Prężą
barwy
Плавучие
цвета
Jam
na
dzioby
podatny,
bezbronny
Яма
на
клювах
уязвима,
беззащитна
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Piotr Rogucki, Adam Maciej Marszalkowski, Aleksandra Elzbieta Rzepka
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.