Paroles et traduction Piotr Rubik - Most Dwojga Serc (feat. Marta Moszczyńska) [Live]
Wiem,
nie
umiesz
być
niczyja.
Я
знаю,
ты
не
умеешь
быть
ничьей.
Wiem,
tęsknota
Cię
zabija.
Я
знаю,
тоска
убивает
тебя.
Wiem,
a
jednak
nie
rozumiem.
Я
знаю,
но
я
не
понимаю.
Chcę
rozpalić
tu
ognisko.
Я
хочу
развести
здесь
костер.
Chcę
być
z
Tobą
bardzo
blisko.
Я
хочу
быть
с
тобой
очень
близко.
Chcę,
a
jednak
wciąż
nie
umiem.
Хочу,
но
все
равно
не
могу.
Wybuduję
most
Я
построю
мост
Nad
najszerszą
z
rwących
rzek,
Над
самой
широкой
из
стремительных
рек,
Abyś
mogła
przejść
na
mój
brzeg.
Чтобы
ты
могла
перебраться
на
мой
берег.
Wybuduję
most
Я
построю
мост
Z
rozświetlonych
słońcem
chmur.
Из
освещенных
солнцем
облаков.
Złączę
morza
szum
z
ciszą
gór.
Море
шумит
с
тишиной
гор.
Ja
wiem,
pozostać
nie
chcesz
niczyj.
Я
знаю,
ты
не
хочешь
остаться
ничьим.
Wiem,
Twoja
tęsknota
krzyczy.
Я
знаю,
твоя
тоска
кричит.
Wiem,
a
jednak
mi
uciekasz.
Я
знаю,
и
все
же
ты
убегаешь
от
меня.
Ty
chcesz
niepokój
swój
pokonać.
Вы
хотите,
чтобы
беспокойство
ваше
побороть.
Chcesz
naprawdę
się
przekonać.
Вы
действительно
хотите
узнать.
Chcesz,
za
długo
jednak
czekasz.
Хочешь-слишком
долго
ждешь.
Wybuduję
most
Я
построю
мост
Nad
najszerszą
z
rwących
rzek,
Над
самой
широкой
из
стремительных
рек,
Abym
mogła
przejść
na
Twój
brzeg.
Чтобы
я
могла
перебраться
на
твой
берег.
Wybuduję
most
Я
построю
мост
Z
rozświetlonych
słońcem
chmur.
Из
освещенных
солнцем
облаков.
Złączę
morza
szum
z
ciszą
gór.
Море
шумит
с
тишиной
гор.
Wybudujmy
most.
Давайте
построим
мост.
Niech
już
nic
nie
dzieli
nas.
Пусть
нас
больше
ничто
не
разделяет.
Złączmy
z
nowym
dniem
przeszły
czas.
Давайте
соединим
с
новым
днем
прошедшее
время.
Wybudujmy
most,
Давайте
построим
мост,
Co
połączy
światy
dwa.
Что
соединит
миры
два.
Jednym
jesteś
Ty,
a
drugim
ja.
Одно
из
них-Ты,
а
другим
я.
Wybudujmy
most
Давайте
построим
мост
Zapatrzeni
w
tęczę
tęcz.
Радугой
радугой.
Wybudujmy
most
Dwojga
Serc.
Давайте
построим
мост
двух
сердец.
Wybudujmy
most,
Давайте
построим
мост,
Co
połączy
z
nocą
dzień,
Что
свяжет
с
ночью
день,
Z
lodem
ognia
żar,
z
blaskiem
cień.
Со
льдом
огня
угли,
с
блеском
тени.
Wybuduję
most,
bo
Kocham
Cię.
Я
построю
мост,
потому
что
люблю
тебя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): KOLAKOWSKI ROMAN, RUBIK PIOTR ANDRZEJ
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.