Piotr Rubik feat. Anna Jozefina Lubieniecka - Okna Krakowa - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Piotr Rubik feat. Anna Jozefina Lubieniecka - Okna Krakowa




Okna Krakowa
Krakow Windows
Kraków Tyniecka 10, okna ledwo nad ziemią
Krakow Tyniecka 10, windows barely above the ground
I kościół na Dębnikach, co umiał los odmienić
And the church on Dębniki, which could change fate
Pokoje w suterenie, nieprzyjaciel słońca
Rooms in the basement, the enemy of the sun
Dwa okna na Tynieckiej, w których został wzrok ojca
Two windows on Tyniecka, in which his father's gaze remained
Gdy pustka jest ciężarem, jak jej postawić tamy
When emptiness is a burden, how can you build dams against it
Serdeczność u przyjaciół, okna na Felicjanek
Warmth with friends, windows on Felicjanek
I powrót na Tyniecką, Kotlarczyk w duchu wspiera
And the return to Tyniecka, Kotlarczyk supports in spirit
Brunatne smugi wojny, będziemy robić teatr
Brown streaks of war, we will make theater
Okna Krakowa, dotyk jego oczu
Krakow windows, the touch of his eyes
Okna Krakowa, pamięci przeźrocza
Krakow windows, transparent memories
Okna Krakowa, światło jego źrenic
Krakow windows, the light of his pupils
Okna Krakowa, dom promieni
Krakow windows, home of rays
Rapsody Słowackiego, dają początek nazwie
Słowacki's rhapsodies give rise to the name
Karol księdzem Robakiem, za oknem szwabskie radio
Karol as Father Robak, behind the window a Swabian radio
Wojna zaciska pętle, wywózki, terror, bieda
War tightens its noose, deportations, terror, poverty
W Solwaju kamieniołom, gdzie oknem było niebo
In Solway Quarry, where the window was the sky
W parafii na Dębnikach wywózka Salezjanów
In the parish on Dębniki, the deportation of the Salesians
Żywy różaniec młodych, rodzi się powołanie
Living rosary of the young, a vocation is born
Jest rok czterdziesty czwarty, samochód, krew, wypadek
It is the year 1944, a car, blood, an accident
Wielkie szpitalne okna tak jak Karol blade
The large hospital windows are as pale as Karol
Okna Krakowa, dotyk jego oczu
Krakow windows, the touch of his eyes
Okna Krakowa, pamięci przeźrocza
Krakow windows, transparent memories
Okna Krakowa, światło jego źrenic
Krakow windows, the light of his pupils
Okna Krakowa, dom promieni
Krakow windows, home of rays
Opieka dobrych ludzi, jasne okna na Szwedzkiej
The care of good people, bright windows on Szwedzka
Tu Bóg mi, powie Karol, wymyślił rekolekcje
Here God tells me, Karol will say, he invented retreats
Czarna niedziela sierpnia, huk w drzwi karabinami
Black Sunday of August, a crash in the door with guns
Lecz okna na Tynieckiej strzegą przed oprawcami
But the windows on Tyniecka protect against the executioners
Wreszcie pałac biskupi, księcia Sapiehy skrzydła
Finally the bishop's palace, the wings of Prince Sapieha
Będą młodych kleryków do końca wojny skrywać
They will hide young clerics until the end of the war
I staje przed Karolem, czego czas już nie zatrze,
And stands before Karol, what time will not erase,
Okno na Franciszkańskiej, jego okno na zawsze
The window on Franciszkańska, his window forever
Okna Krakowa, światło jego źrenic
Krakow windows, the light of his pupils
Okna Krakowa, dom promieni
Krakow windows, home of rays






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.