Paroles et traduction Piotr Rubik feat. Grzegorz Wilk - Straznik raju
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Do
bram
raju
aż
się
wspiąłem
К
вратам
рая
я
добрался,
Żeby
ujrzeć
wreszcie
rajski
świat
Чтобы
райский
мир
увидеть.
Rzekłem
"gadać
chcę
z
Aniołem"
Я
сказал:
"Хочу
с
Ангелом
поговорить",
Do
siwego
stróża
spoza
krat
К
седому
стражу
из-за
решётки.
Spytał
nieba
stróż
o
powód
Спросил
страж
небесный
о
причине
Mej
wędrówki
do
niebieskich
bram
Моего
пути
к
небесным
вратам.
Rzekłem
"chcę
mieć
jakiś
dowód"
Я
сказал:
"Хочу
какое-то
доказательство,
"Że
gdy
minie
czas,
nie
będę
sam"
Что
когда
придёт
время,
я
не
буду
один".
Nie
jest
łatwo
pojąć
nawet
to
Нелегко
понять
даже
то,
To,
że
co
rano
słońce
świeci
Что
каждое
утро
солнце
светит,
Że
świat
będzie
jakim
stworzą
go
Что
мир
будет
таким,
каким
его
создадут
Niepoczęte
jeszcze
dzieci
Ещё
не
рождённые
дети.
Zapytałem
o
sens
w
życiu
mym
Я
спросил
о
смысле
в
жизни
моей
I
o
prawdę
zapytałem
И
о
правде
спросил
я.
Rzekł
"mój
synu,
problem
leży
w
tym"
Сказал
он:
"Сын
мой,
проблема
в
том,
"Żeś
pobłądził
życiem
całym"
Что
ты
блуждал
всю
жизнь
свою".
Śmiał
się
nieba
Stróż
i
wyznał,
że
Смеялся
страж
небесный
и
признался,
что
Szkoda
czasu
na
gadanie
Жаль
времени
на
разговоры,
Bo
choć
nawet
czegoś
dowiem
się
Ведь
даже
если
что-то
узнаю
я,
To
i
tak
się
nic
nie
stanie
То
всё
равно
ничего
не
изменится.
Nie,
nie,
nie...
Нет,
нет,
нет...
Nie
jest
łatwo
pojąć
nawet
to
Нелегко
понять
даже
то,
To,
że
co
rano
słońce
świeci
(nawet
to
nie...)
Что
каждое
утро
солнце
светит
(даже
это
нет...).
Że
świat
będzie
jakim
stworzą
go
(nawet
to
nie...)
Что
мир
будет
таким,
каким
его
создадут
(даже
это
нет...).
Niepoczęte
jeszcze
dzieci
(nawet
to
nie...)
Ещё
не
рождённые
дети
(даже
это
нет...).
Nie
jest
łatwo
pojąć
nawet
to
(nawet
to
nie...)
Нелегко
понять
даже
то
(даже
это
нет...).
To,
że
co
rano
słońce
świeci
(nawet
to
nie...)
Что
каждое
утро
солнце
светит
(даже
это
нет...).
Że
świat
będzie
jakim
stworzą
go
(nawet
to
nie...)
Что
мир
будет
таким,
каким
его
создадут
(даже
это
нет...).
Niepoczęte
jeszcze
dzieci
(nawet
to
nie...)
Ещё
не
рождённые
дети
(даже
это
нет...).
Co
się
stanie
z
całym
światem,
gdy
Что
станет
со
всем
миром,
когда
Odejdziemy
w
zapomnienie
Уйдём
мы
в
забвение,
I
co
zrobić
ze
swym
życiem,
by
И
что
сделать
со
своей
жизнью,
чтобы
Ciut
na
lepsze
świat
odmienić
Чуть-чуть
к
лучшему
мир
изменить,
Nim
meteor
obok
nóg
nam
spadł
Прежде
чем
метеор
рядом
с
нами
упадёт?
Strażnik
zabrał
mnie
do
raju
Страж
взял
меня
в
рай,
A
tam
całkiem
jak
u
babci
sad
А
там
совсем
как
в
бабушкином
саду,
W
którym
śliwy
zakwitają
В
котором
сливы
цветут.
Nie
jest
łatwo
pojąć
nawet
to
Нелегко
понять
даже
то,
To,
że
co
rano
słońce
świeci
(nawet
to
nie...)
Что
каждое
утро
солнце
светит
(даже
это
нет...).
Że
świat
będzie
jakim
stworzą
go
(nawet
to
nie...)
Что
мир
будет
таким,
каким
его
создадут
(даже
это
нет...).
Niepoczęte
jeszcze
dzieci
(nawet
to
nie...)
Ещё
не
рождённые
дети
(даже
это
нет...).
Nie
jest
łatwo
pojąć
nawet
to
(nawet
to
nie...)
Нелегко
понять
даже
то
(даже
это
нет...).
To,
że
co
rano
słońce
świeci
(nawet
to
nie...)
Что
каждое
утро
солнце
светит
(даже
это
нет...).
Że
świat
będzie
jakim
stworzą
go
(nawet
to
nie...)
Что
мир
будет
таким,
каким
его
создадут
(даже
это
нет...).
Niepoczęte
jeszcze
dzieci
(nawet
to
nie...)
Ещё
не
рождённые
дети
(даже
это
нет...).
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Piotr Rubik
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.