Paroles et traduction Piotr Rubik feat. Michal Gasz - Zazdrostka
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nie
ranić,
nigdy
nie
ranić.
Не
ранить,
никогда
не
ранить.
I
nie
czuć
piekła
zazdrości.
И
не
чувствовать
ад
ревности.
Czuć
miłość,
nie
czuć
zazdrości.
Чувствовать
любовь,
не
чувствовать
ревности.
Panie,
uchowaj
od
piekła
zazdrości
mnie.
Господи,
сохрани
меня
от
ада
ревности.
Z
sobą
samym
nagle
wyżyć
nie
najprościej,
С
самим
собой
вдруг
жить
нелегко,
Wylecz
święty
Pawle
z
choroby
zazdrości.
Исцели,
святой
Павел,
от
болезни
ревности.
Nie
każ
Nam
się
budzić
kiedy
ktoś
jest
z
Nami,
Не
дай
нам
просыпаться,
когда
кто-то
с
нами,
Lecz
zasłoń
przed
ludźmi
szczelniej
powiekami.
Но
плотнее
закрой
перед
людьми
веками.
Jak
cierń
w
oku
boli
bezsilne
pytanie,
Как
заноза
в
глазу,
болит
бессильный
вопрос,
Kto
słońcu
pozwolił
pieścić
biel
jej
ramion?
Кто
позволил
солнцу
ласкать
белизну
твоих
плеч?
Gdy
wiatr
jej
policzek
muśnie
liściem
brzozy,
Когда
ветер
коснётся
твоей
щеки
листом
берёзы,
Hej
wietrze!
- wykrzyczę
- patrz
byś
nocy
dożył!
Эй,
ветер!
- крикну
я
- смотри,
доживи
до
ночи!
Daj
by
w
mej
miłości,
nigdy
jej
nie
ranić,
Дай,
чтобы
в
моей
любви,
никогда
тебя
не
ранить,
Od
piekła
zazdrości
uchowaj
mnie
Panie!
От
ада
ревности
сохрани
меня,
Господи!
Nie
ranić,
nigdy
nie
ranić.
Nigdy.
Не
ранить,
никогда
не
ранить.
Никогда.
I
nie
czuć
piekła
zazdrości.
И
не
чувствовать
ад
ревности.
Zawsze
czuć
miłość,
nie
czuć
zazdrości.
Всегда
чувствовать
любовь,
не
чувствовать
ревности.
Panie
uchowaj
od
piekła
zazdrości.
Господи,
сохрани
от
ада
ревности.
Chmury
gadają,
że
można
oszaleć,
Облака
говорят,
что
можно
сойти
с
ума,
Kiedy
otulają
Twój
brzuch
morskie
fale.
Когда
твой
живот
обнимают
морские
волны.
Z
sobą
samym
nagle
wyżyć
nie
najprościej,
С
самим
собой
вдруг
жить
нелегко,
A
Ty
mówisz
Pawle
miłość
nie
zazdrości.
А
ты
говоришь,
Павел,
любовь
не
ревнует.
Daj
by
w
mej
miłości,
nigdy
jej
nie
ranić,
Дай,
чтобы
в
моей
любви,
никогда
тебя
не
ранить,
Od
piekła
zazdrości
uchowaj
mnie
Panie!
От
ада
ревности
сохрани
меня,
Господи!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Piotr Rubik
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.