Piotr Rubik feat. Zofia Nowakowska - W samo południe zgasło słońce - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Piotr Rubik feat. Zofia Nowakowska - W samo południe zgasło słońce




Znienacka oddech tracą słowa,
Внезапно дыхание теряет слова,
Gdy szept się snuje za dziewczyną,
Когда шепот бродит девушка,
że on chciał tylko raz spróbować,
что он хотел только один раз попробовать,
Jak będzie świt smakował z inną.
Как рассвет будет смаковать с другой.
Dziś serca skowyt i dziś skarga,
Сегодня сердце скулит и сегодня жалоба,
że zamiast cieszyć się miłością,
что вместо того, чтобы наслаждаться любовью,
Strasznie pragnąłeś czuć na wargach
Ужасно хотелось почувствовать на губах
Smak bezimiennej namiętności.
Вкус безымянной страсти.
W samo południe zgasło słońce,
В полдень погасло солнце,
Przestały pachnieć z papieru kwiaty,
Перестали пахнуть бумажными цветами,
żelazko nie jest już gorące,
утюг больше не горячий,
A cały świat już nie jest światem.
И весь мир уже не мир.
Może to wcale nieistotne,
Может быть, это совсем не важно,
Bo cóż takiego się zdarzyło,
Потому что что случилось?,
Nie raz o serce ktoś się potknie
Не раз о сердце кто-то спотыкается
I nie raz się zakończy miłość.
И не раз кончалась любовь.
W samo południe zgasło słońce,
В полдень погасло солнце,
Przestały pachnieć z papieru kwiaty,
Перестали пахнуть бумажными цветами,
żelazko nie jest już gorące,
утюг больше не горячий,
A cały świat już nie jest światem.
И весь мир уже не мир.
W samo południe zgasło słońce,
В полдень погасло солнце,
Przestały pachnieć z papieru kwiaty,
Перестали пахнуть бумажными цветами,
żelazko nie jest już gorące,
утюг больше не горячий,
A cały świat już nie jest światem...
И весь мир уже не мир...





Writer(s): piotr rubik


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.