Paroles et traduction Piotr Rubik - Niesmiertelnosci Nie Odbierze Nam Bog
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Niesmiertelnosci Nie Odbierze Nam Bog
Бог не отнимет у нас бессмертия
Wpatrzeni
w
otchłań
czarnych
kaw
Вглядываясь
в
бездну
черного
кофе,
Wrzucamy
słodzik
w
wir
gorzkich
spraw
Бросаем
сахарин
в
водоворот
горьких
дел,
By
odkryć
w
pełnej
szklance
lub
w
pustej
filiżance
Чтобы
открыть
в
полном
стакане
или
в
пустой
чашке
Nieludzki
wymiar
ludzkich
praw
Нечеловеческое
измерение
человеческих
прав.
Nieśmiertelności
nie
odbierze
nam
Bóg
Бессмертия
не
отнимет
у
нас
Бог,
Głupiej
ludzkości
już
wybaczył
co
mógł
Глупому
человечеству
уже
простил,
что
мог.
Sprawiedliwości
nie
żąda
i
kar
Справедливости
не
требует
и
наказаний,
Trudnej
wolności
przynosi
nam
dar
Трудной
свободы
приносит
нам
дар.
Nieskończoności
nie
zerwie
się
nić
Нить
бесконечности
не
прервется,
W
imię
miłości
pozwoli
nam
żyć
Во
имя
любви
позволит
нам
жить.
Wpatrzeni
w
kartę
starych
win
Вглядываясь
в
карту
старых
вин,
Sączymy
cierpki,
czerwony
płyn
Потягиваем
терпкий,
красный
напиток,
By
odkryć
w
szkle
butelki
Чтобы
открыть
в
стекле
бутылки,
Że
trud
człowieczy
wszelki
Что
любой
человеческий
труд
—
To
zestaw
śmiesznych
ludzkich
min
Это
набор
смешных
человеческих
гримас.
Nieśmiertelności
nie
odbierze
nam
Bóg
Бессмертия
не
отнимет
у
нас
Бог,
Głupiej
ludzkości
już
wybaczył,
co
mógł
Глупому
человечеству
уже
простил,
что
мог.
Sprawiedliwości
nie
żąda
i
kar
Справедливости
не
требует
и
наказаний,
Trudnej
wolności
przynosi
nam
dar
Трудной
свободы
приносит
нам
дар.
Nieskończoności
nie
zerwie
się
nić
Нить
бесконечности
не
прервется,
W
imię
miłości
pozwoli
nam
żyć
Во
имя
любви
позволит
нам
жить.
Wpatrzeni
w
stołu
pusty
blat
Вглядываясь
в
пустую
столешницу,
Podsłuchujemy
krzyczący
świat
Подслушиваем
кричащий
мир
I
z
duszą
na
ramieniu
И
с
душой
нараспашку
Szepczemy
o
istnieniu
Шепчем
о
существовании.
Spójrz
Anioł
Stróż
na
kawę
wpadł
Смотри,
Ангел-Хранитель
в
кофе
упал.
Nieśmiertelności
nie
odbierze
nam
Bóg
Бессмертия
не
отнимет
у
нас
Бог,
Głupiej
ludzkości
już
wybaczył
co
mógł
Глупому
человечеству
уже
простил,
что
мог.
Sprawiedliwości
nie
żąda
i
kar
Справедливости
не
требует
и
наказаний,
Trudnej
wolności
przynosi
nam
dar
Трудной
свободы
приносит
нам
дар.
Nieskończoności
nie
zerwie
się
nić
Нить
бесконечности
не
прервется,
W
imię
miłości
pozwoli
nam
żyć
Во
имя
любви
позволит
нам
жить.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): piotr rubik
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.