Paroles et traduction Piotr Rubik - Psalm dla ciebie (feat. Marcin Januszkiewicz & Marta Moszczyńska) [Live]
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Psalm dla ciebie (feat. Marcin Januszkiewicz & Marta Moszczyńska) [Live]
Псалом для тебя (с участием Марцина Янушкевича и Марты Мощинской) [Live]
Choć
nie
masz
oczu,
bardziej
błękitnych,
niż
tamta
miała.
Хоть
у
тебя
нет
глаз,
более
голубых,
чем
были
у
той,
Tamta
co
kiedyś,
dla
żartu
niebo,
w
strzępy
porwała.
Что
когда-то,
в
шутку
небо,
в
клочья
разорвала.
Choć
nie
masz
oczu,
chmurnych
jak
burza,
pod
koniec
lata.
Хоть
у
тебя
нет
глаз,
хмурых
как
буря,
в
конце
лета,
Ty
każdym
latem
i
każdą
burzą
mojego
świata!
Ты
- каждое
лето
и
каждая
буря
моего
мира!
Pytam
się
gwiazdy,
co
drogę
wskazać
błądzącym
miała.
Спрашиваю
звезду,
что
дорогу
указать
должна
была
заблудшим.
Czemu
ze
wszystkich
pragnień
na
Почему
из
всех
желаний
на
świecie
to
Ty
mnie
wybrałeś
(wybrałaś)?
свете,
это
ты
меня
выбрала?
Gwiazda
co
w
rzece
wciąż
się
przegląda
też
tego
nie
wie.
Звезда,
что
в
реке
всё
время
смотрится,
тоже
этого
не
знает.
Czemu
ze
wszystkich
pragnień
na
świecie
wybrałam
(wybrałem)
Ciebie?!
Почему
из
всех
желаний
на
свете
я
выбрал
тебя?!
Czemu
ze
wszystkich
pragnień
na
świecie
wybrałam
(wybrałem)
Ciebie?!
Почему
из
всех
желаний
на
свете
я
выбрал
тебя?!
Połóż
mnie
na
swym
ramieniu,
połóż
jak
pieczęć
na
sercu.
Положи
меня
на
своё
плечо,
положи
как
печать
на
сердце.
Poczuj
smak
tego
pragnienia,
jak
pieczęć.
Proszę
połóż,
Почувствуй
вкус
этого
желания,
как
печать.
Прошу,
положи,
Połóż
mnie
na
swym
ramieniu
jak
pieczęć
na
sercu.
Положи
меня
на
своё
плечо,
как
печать
на
сердце.
Poczuj
smak
tego
pragnienia
jak
pieczęć
prosze
połóż
mnie.
Почувствуй
вкус
этого
желания,
как
печать,
прошу,
положи
меня.
Choć
nie
masz
dłoni,
która
policzek
jak
ogień
pali.
Хоть
у
тебя
нет
рук,
что
щёку
как
огнём
жгут,
Dłoni
chłopaka,
po
którym
został
w
komodzie
szalik.
Рук
того
парня,
после
которого
в
комоде
остался
шарф.
Choć
nie
masz
dłoni
jak
ta
co
w
sercu
klawiszem
stuka.
Хоть
у
тебя
нет
рук,
как
та,
что
в
сердце
клавишей
стучит,
To
Twojej
dłoni
przecież
dłoń
moja
od
zawsze
szuka.
Это
твоей
руки
ведь
моя
рука
всегда
ищет.
Pytam
się
gwiazdy,
co
droge
wskazać,
błądzącym
miała.
Спрашиваю
звезду,
что
дорогу
указать
должна
была
заблудшим.
Czemu
ze
wszystkich
pragnień
na
Почему
из
всех
желаний
на
świecie
to
Ty
mnie
wybrałeś
(wybrałaś).
свете
это
ты
меня
выбрала?
Gwiazda
co
w
rzece
wciąż
się
przegląda,
też
tego
nie
wie.
Звезда,
что
в
реке
всё
время
смотрится,
тоже
этого
не
знает.
Czemu
ze
wszystkich
pragnień
na
świecie
wybrałam
ciebie?
Почему
из
всех
желаний
на
свете
я
выбрал
тебя?
Czemu
ze
wszystkich
pragnień
na
świecie
wybralam
Ciebie?
Почему
из
всех
желаний
на
свете
я
выбрал
тебя?
Połóż
mnie
na
swym
ramieniu
połóż
jak
pieczęć
na
sercu,
Положи
меня
на
своё
плечо,
положи
как
печать
на
сердце,
Poczuj
smak
tego
pragnienia
jak
pieczęć.
Почувствуй
вкус
этого
желания,
как
печать.
Proszę
połóż,
Прошу,
положи,
Połóż
mnie
na
swym
ramieniu
połóż
mnie
jak
pieczęć
na
sercu.
Положи
меня
на
своё
плечо,
положи
меня
как
печать
на
сердце.
Poczuj
smak
tego
pragnienia
jak
pieczęć
proszę
połóż
mnie.
Почувствуй
вкус
этого
желания,
как
печать,
прошу,
положи
меня.
Połóż
mnie
na
swym
ramieniu
połóż
jak
pieczęć
na
sercu.
Положи
меня
на
своё
плечо,
положи
как
печать
на
сердце.
Poczuj
smak
tego
pragnienia,
jak
pieczęć.
Почувствуй
вкус
этого
желания,
как
печать.
Proszę
połóż,
połóż
mnie
na
swym
ramieniu
połóź
jak
pieczęć
na
sercu.
Прошу,
положи,
положи
меня
на
своё
плечо,
положи
как
печать
на
сердце.
Poczuj
smak
tego
pragnienia
jak
Почувствуй
вкус
этого
желания,
как
Pieczęć,
jak
pieczęć
proszę
połóż
mnie.
печать,
как
печать,
прошу,
положи
меня.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): KSIAZEK ZBIGNIEW TADEUSZ, RUBIK PIOTR ANDRZEJ
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.