Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Valigia (Album)
Чемодан (Альбом)
Dalle
terre
più
calde
persi
nella
nebbia
Из
самых
жарких
земель,
потерянные
в
тумане,
fino
a
dove
il
mare
ritorna
ad
esser
sabbia,
туда,
где
море
снова
становится
песком,
dalla
Calabria
andare,
fino
a
Nuova
Yorke,
из
Калабрии
уехать,
вплоть
до
Нью-Йорка,
puntando
con
coraggio
sulla
propria
sorte.
смело
делая
ставку
на
свою
судьбу.
All'arrembaggio
di
storie
in
bassa
frequenza,
На
абордаж
историй
на
низкой
частоте,
coll'alta
marea
è
pronta
la
partenza.
с
приливом
готова
отправка.
Fatiscenza,
in
valigie
come
cartoni
Ветхость,
в
чемоданах,
как
картонных
коробках,
bella
speranza,
in
un
fardello
di
emozioni...
прекрасная
надежда,
в
тюке
эмоций...
Dalla
campagna
alla
città,
cambia
lo
sfondo
Из
деревни
в
город,
меняется
фон,
da
nord
a
sud,
(ovunque)
in
capo
al
mondo.
с
севера
на
юг,
(везде)
на
краю
света.
Storie
rompo
poi,
altre
ne
compongo
Истории
я
разрушаю,
затем
создаю
новые,
Anche
lontano
errando,
le
origini
mantengo.
Даже
блуждая
вдали,
сохраняю
свои
корни.
Dal
Friuli
a
Roma,
dalla
Puglia
fino
a
Milano,
Из
Фриули
в
Рим,
из
Апулии
до
Милана,
per
una
vita
degna
del
nome
che
portiamo.
ради
жизни,
достойной
имени,
которое
мы
носим.
Guardo
lontano
io,
spero
arrivi
il
buongiorno
Я
смотрю
вдаль,
надеюсь,
наступит
доброе
утро,
amore
aspetta
ancora
(io)
(perché)
ti
giuro
che
ritorno.
любовь,
жди
меня
еще,
(я)
(потому
что)
клянусь,
что
вернусь.
"Dentro
agli
occhi
mille
sogni
di
una
grande
città..."
"В
глазах
тысячи
мечтаний
о
большом
городе..."
E'
salito
su
quel
treno,
ingenuo
Он
сел
в
тот
поезд,
наивный,
pochi
soldi
in
tasca,
tanti
sogni
in
testa
немного
денег
в
кармане,
много
мечтаний
в
голове,
dove
va
mistero
inizia
un'
avventura
куда
идет
- тайна,
начинается
приключение,
coperto
di
paura
inizia
e
non
finisce
охваченный
страхом,
начинается
и
не
кончается,
dal
finestrino
il
sole
muore
e
из
окна
солнце
умирает,
и
l'angoscia
nasce
un
nuovo
paese
тревога
рождает
новую
страну,
per
un
giovane
spaesato
strade
для
растерянного
юноши
дороги
ormai
divise
presente
e
non
теперь
разделены,
настоящее
и
passato,
non
vuole
ma
scorda,
realtà
прошлое,
он
не
хочет,
но
забывает,
жестокая
bastarda,
vita
ingorda,
non
ricorda
реальность,
жадная
жизнь,
он
не
помнит,
prende
in
parola
la
tua
scelta
l'appuntamento
принимает
твое
решение,
встречу
col
cambiamento
non
si
disdice
non
trova
с
переменами
не
отменяют,
не
находит
pace
l'uomo
con
le
valigie
un
accento
strano
покоя
человек
с
чемоданами,
странный
акцент
tra
1000
accenti
strani
un
nome
con
una
storia
среди
1000
странных
акцентов,
имя
с
историей,
valori
forti
tra
le
mani
dall'Italia,
fino
in
крепкие
ценности
в
руках,
из
Италии,
вплоть
до
Germania
Nuova
York
Francia
se
lavapiatti
Германии,
Нью-Йорка,
Франции,
если
посудомойщик,
forse
mangia,
per
ora
niente
mancia
то,
возможно,
поест,
пока
нет
чаевых,
non
c'è
colore
trama
grigia
нет
цвета,
серый
сюжет,
e
intanto
cresce
polvere
sopra
la
valigia.
и
тем
временем
на
чемодане
скапливается
пыль.
Dall'Italia
all'Australia,
fino
al
Canadà
Из
Италии
в
Австралию,
до
Канады,
chi
troverà
il
successo
poi
non
ritornerà.
кто
найдет
успех,
тот
не
вернется.
Campioni
di
umiltà,
tra
fame
e
dignità
Образцы
смирения,
между
голодом
и
достоинством,
qualcuno
che
è
salpato
nemmeno
arriverà.
кто-то,
кто
отплыл,
даже
не
прибудет.
Chi
fugge
perché
in
minoranza,
chi
affamato
Кто
бежит,
потому
что
в
меньшинстве,
кто
голодает,
c'è
chi
è
partito
ed
è
tornato,
non
è
cambiato
есть
те,
кто
уехал
и
вернулся,
не
изменился,
ma
ha
mille
racconti
strani
in
testa
но
в
голове
у
него
тысячи
странных
рассказов,
intrattiene
i
compaesani,
il
giorno
della
festa.
он
развлекает
земляков
в
день
праздника.
Resta,
un
senso
di
sconfitta
comunque
vada
Остается
чувство
поражения,
как
бы
то
ни
было,
tu
6 cresciuto
sopra
un'altra
strada.
ты
вырос
на
другой
дороге.
Altra
corsa,
altro
giro,
ma
che
cosa
cambia?
Другая
гонка,
другой
круг,
но
что
меняется?
dal
Ruanda,
l'Uganda,
la
Nigeria
o
lo
Zambia.
из
Руанды,
Уганды,
Нигерии
или
Замбии.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tommaso Zanello, Beniamino Reitano
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.