Paroles et traduction Piotta feat. Modena City Ramblers - Barbara (feat. Modena City Ramblers)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lei
se
la
ricorda
quella
strada
Вы
помните
эту
дорогу
Quella
notte
buia,
e
poi
В
ту
темную
ночь,
а
потом
Luce
di
lampioni
gialla
e
Желтый
свет
уличных
фонарей
и
Un
vuoto
che
non
ha
riempito
mai
Пустота,
которая
никогда
не
заполняла
Lei
se
lo
ricorda
ancora
il
freddo
Она
до
сих
пор
помнит
холод
Che
poi
il
freddo
passerà
Что
тогда
холод
пройдет
Non
ha
più
paura
di
quel
buio
Он
больше
не
боится
этой
темноты
Tanto
il
buio
se
ne
va
Темнота
уходит.
Ricordo
targhe
e
tir
Помню
номерные
знаки
и
тир
Luce
dei
lampioni
Свет
уличных
фонарей
Sirene
sull'asfalto,
defibrillatore
Сирены
на
асфальте,
дефибриллятор
Codice
rosso,
camicie
bianco
Красный
код,
белые
рубашки
Freddi
labirinti,
ascensore
verso
il
basso
Холодные
лабиринты,
лифт
вниз
Alita
rancore,
premedita
vendetta
Алита
злоба,
преднамеренная
месть
La
presa
si
fa
stretta
quando
Marco
grida:
"zitta!"
Хватка
сжимается,
когда
Марко
кричит:
"Заткнись!"
Urla,
specchi
rotti,
sputi,
schiaffi
in
faccia
Крики,
разбитые
зеркала,
плевки,
шлепки
в
лицо
Cade
si
in
ginocchio,
lei
non
parla,
gocce
nere
Падает
себе
на
колени,
она
не
говорит,
черные
капли
Come
rimmel
sulle
guance
finché
cedono
le
gambe
Как
Риммель
на
щеках,
пока
ноги
не
поддаются
Strozza
le
domande
finché
pelle
si
fa
sangue
Подавите
вопросы,
пока
кожа
не
сделает
кровь
La
paura
sta
in
silenzio
ed
è
spavento
senza
fine
Страх
молчит,
и
это
бесконечный
страх
Fine
da
spavento
senza
petali
ma
spine
Конец
испуга
без
лепестков,
но
шипов
Amore
crisantemo,
gocce
di
veleno
Любовь
хризантемы,
капли
яда
Voce
soffocata
nel
cuscino
del
divano
Голос
подавился
в
диванной
подушке
Senza
tempo
di
spiegare
e
di
spiegare
Без
времени
объяснять
и
объяснять
Ali
troppo
stanche
per
pensare
di
volare
Крылья
слишком
устали,
чтобы
думать
о
полете
Lei
se
la
ricorda
quella
strada
Вы
помните
эту
дорогу
Quella
notte
buia,
e
poi
В
ту
темную
ночь,
а
потом
Luce
di
lampioni
gialla
e
Желтый
свет
уличных
фонарей
и
Un
vuoto
che
non
ha
riempito
mai
Пустота,
которая
никогда
не
заполняла
Lei
se
lo
ricorda
ancora
il
freddo
Она
до
сих
пор
помнит
холод
Che
poi
il
freddo
passerà
Что
тогда
холод
пройдет
Non
ha
più
paura
di
quel
buio
Он
больше
не
боится
этой
темноты
Tanto
il
buio
se
ne
va
Темнота
уходит.
Sbalzi
d'umore,
gelosia,
buio
pesto
Перепады
настроения,
ревность,
темнота
песто
I
post,
l'Iphone;
Marco
è
in
cerca
di
un
pretesto
Сообщения,
Iphone;
Марко
ищет
предлог
La
password
della
mail,
nera
paranoia
Пароль
почты,
черная
паранойя
Lei
da
tutto
di
lei
al
suo
giudice
boia
Она
от
всего
ее
к
ее
палач
судья
Pugni
poi
carezze
di
salvezze
che
respingi
Кулаки,
затем
ласки
спасений,
которые
вы
отталкиваете
Fa
male
il
pianto
il
sorriso
che
tu
fingi
Больно
плачет
улыбка,
которую
ты
притворяешься
La
morsa
si
fa
stretta,
vergogna,
imbarazzo
Тиски
затягиваются,
стыд,
смущение
Sguardi
ingombranti
dei
vicini
del
palazzo
Громоздкие
взгляды
соседей
по
дворцу
Spazzerai
quel
fango,
spezzerai
quel
buio
Вы
сметете
эту
грязь,
сломаете
эту
тьму
Quando
il
sole
caldo
busserà
alla
tenda
Когда
жаркое
солнце
постучит
в
палатку
E
i
segni
sulla
pelle
di
quel
cuoio
spariranno
И
следы
на
коже
этой
кожи
исчезнут
E
gli
incubi
più
scuri,
si
scioglieranno
И
темные
кошмары,
растают
Il
finale
pare
ovvio
ma
la
vita
non
è
ovvia
mai
Финал
кажется
очевидным,
но
жизнь
никогда
не
очевидна
E
tu
negherai,
tu
negherai
И
ты
отрицаешь,
ты
отрицаешь
Quando
andrà
vicina
divisa
decisa
Когда
будет
близка
определенная
форма
E
tu
dirai
che
Marco
è
un
santo
e
la
gente
cattiva
И
ты
скажешь,
что
Марк-святой,
а
люди
плохие
Lei
se
la
ricorda
quella
strada
Вы
помните
эту
дорогу
Quella
notte
buia,
e
poi
В
ту
темную
ночь,
а
потом
Luce
di
lampioni
gialla
e
Желтый
свет
уличных
фонарей
и
Un
vuoto
che
non
ha
riempito
mai
Пустота,
которая
никогда
не
заполняла
Lei
se
lo
ricorda
ancora
il
freddo
Она
до
сих
пор
помнит
холод
Che
poi
il
freddo
passerà.
Что
потом
холод
пройдет.
Non
ha
più
paura
di
quel
buio
Он
больше
не
боится
этой
темноты
Tanto
il
buio
se
ne
va
Темнота
уходит.
Tra
poco
sorge
il
sole
Скоро
взойдет
солнце.
E
Barbara
lo
sa
И
Барбара
знает
Tra
poco
sorge
il
sole
Скоро
взойдет
солнце.
E
Barbara
lo
sa
И
Барбара
знает
Lei
se
la
ricorda
quella
strada
Вы
помните
эту
дорогу
Quella
notte
buia,
e
poi
В
ту
темную
ночь,
а
потом
Luce
di
lampioni
gialla
e
Желтый
свет
уличных
фонарей
и
Un
vuoto
che
non
ha
riempito
mai
Пустота,
которая
никогда
не
заполняла
Lei
se
lo
ricorda
ancora
il
freddo
Она
до
сих
пор
помнит
холод
Che
poi
il
freddo
passerà
Что
тогда
холод
пройдет
Non
ha
più
paura
di
quel
buio
Он
больше
не
боится
этой
темноты
Tanto
il
buio
se
ne
va
Темнота
уходит.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): E.rubbi
Album
Nemici
date de sortie
14-04-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.