Piotta feat. Modena City Ramblers - Barbara (feat. Modena City Ramblers) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Piotta feat. Modena City Ramblers - Barbara (feat. Modena City Ramblers)




Lei se la ricorda quella strada
Вы помните эту дорогу
Quella notte buia, e poi
В ту темную ночь, а потом
Luce di lampioni gialla e
Желтый свет уличных фонарей и
Un vuoto che non ha riempito mai
Пустота, которая никогда не заполняла
Lei se lo ricorda ancora il freddo
Она до сих пор помнит холод
Che poi il freddo passerà
Что тогда холод пройдет
Non ha più paura di quel buio
Он больше не боится этой темноты
Tanto il buio se ne va
Темнота уходит.
Ricordo targhe e tir
Помню номерные знаки и тир
Luce dei lampioni
Свет уличных фонарей
Sirene sull'asfalto, defibrillatore
Сирены на асфальте, дефибриллятор
Codice rosso, camicie bianco
Красный код, белые рубашки
Freddi labirinti, ascensore verso il basso
Холодные лабиринты, лифт вниз
Alita rancore, premedita vendetta
Алита злоба, преднамеренная месть
La presa si fa stretta quando Marco grida: "zitta!"
Хватка сжимается, когда Марко кричит: "Заткнись!"
Urla, specchi rotti, sputi, schiaffi in faccia
Крики, разбитые зеркала, плевки, шлепки в лицо
Cade si in ginocchio, lei non parla, gocce nere
Падает себе на колени, она не говорит, черные капли
Come rimmel sulle guance finché cedono le gambe
Как Риммель на щеках, пока ноги не поддаются
Strozza le domande finché pelle si fa sangue
Подавите вопросы, пока кожа не сделает кровь
La paura sta in silenzio ed è spavento senza fine
Страх молчит, и это бесконечный страх
Fine da spavento senza petali ma spine
Конец испуга без лепестков, но шипов
Amore crisantemo, gocce di veleno
Любовь хризантемы, капли яда
Voce soffocata nel cuscino del divano
Голос подавился в диванной подушке
Senza tempo di spiegare e di spiegare
Без времени объяснять и объяснять
Ali troppo stanche per pensare di volare
Крылья слишком устали, чтобы думать о полете
Lei se la ricorda quella strada
Вы помните эту дорогу
Quella notte buia, e poi
В ту темную ночь, а потом
Luce di lampioni gialla e
Желтый свет уличных фонарей и
Un vuoto che non ha riempito mai
Пустота, которая никогда не заполняла
Lei se lo ricorda ancora il freddo
Она до сих пор помнит холод
Che poi il freddo passerà
Что тогда холод пройдет
Non ha più paura di quel buio
Он больше не боится этой темноты
Tanto il buio se ne va
Темнота уходит.
Sbalzi d'umore, gelosia, buio pesto
Перепады настроения, ревность, темнота песто
I post, l'Iphone; Marco è in cerca di un pretesto
Сообщения, Iphone; Марко ищет предлог
La password della mail, nera paranoia
Пароль почты, черная паранойя
Lei da tutto di lei al suo giudice boia
Она от всего ее к ее палач судья
Pugni poi carezze di salvezze che respingi
Кулаки, затем ласки спасений, которые вы отталкиваете
Fa male il pianto il sorriso che tu fingi
Больно плачет улыбка, которую ты притворяешься
La morsa si fa stretta, vergogna, imbarazzo
Тиски затягиваются, стыд, смущение
Sguardi ingombranti dei vicini del palazzo
Громоздкие взгляды соседей по дворцу
Spazzerai quel fango, spezzerai quel buio
Вы сметете эту грязь, сломаете эту тьму
Quando il sole caldo busserà alla tenda
Когда жаркое солнце постучит в палатку
E i segni sulla pelle di quel cuoio spariranno
И следы на коже этой кожи исчезнут
E gli incubi più scuri, si scioglieranno
И темные кошмары, растают
Il finale pare ovvio ma la vita non è ovvia mai
Финал кажется очевидным, но жизнь никогда не очевидна
E tu negherai, tu negherai
И ты отрицаешь, ты отрицаешь
Quando andrà vicina divisa decisa
Когда будет близка определенная форма
E tu dirai che Marco è un santo e la gente cattiva
И ты скажешь, что Марк-святой, а люди плохие
Lei se la ricorda quella strada
Вы помните эту дорогу
Quella notte buia, e poi
В ту темную ночь, а потом
Luce di lampioni gialla e
Желтый свет уличных фонарей и
Un vuoto che non ha riempito mai
Пустота, которая никогда не заполняла
Lei se lo ricorda ancora il freddo
Она до сих пор помнит холод
Che poi il freddo passerà.
Что потом холод пройдет.
Non ha più paura di quel buio
Он больше не боится этой темноты
Tanto il buio se ne va
Темнота уходит.
Tra poco sorge il sole
Скоро взойдет солнце.
E Barbara lo sa
И Барбара знает
Tra poco sorge il sole
Скоро взойдет солнце.
E Barbara lo sa
И Барбара знает
Lei se la ricorda quella strada
Вы помните эту дорогу
Quella notte buia, e poi
В ту темную ночь, а потом
Luce di lampioni gialla e
Желтый свет уличных фонарей и
Un vuoto che non ha riempito mai
Пустота, которая никогда не заполняла
Lei se lo ricorda ancora il freddo
Она до сих пор помнит холод
Che poi il freddo passerà
Что тогда холод пройдет
Non ha più paura di quel buio
Он больше не боится этой темноты
Tanto il buio se ne va
Темнота уходит.





Writer(s): E.rubbi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.