Paroles et traduction Piotta - A misura d'uomo
A misura d'uomo
On a Human Scale
Meridiani,
paralleli,
una
la
terra,
mille
sentieri,
Meridians,
parallels,
one
earth,
a
thousand
paths,
In
tutti
gli
emisferi,
altre
parole,
altri
pensieri.
In
every
hemisphere,
other
words,
other
minds.
Estremi
senza
rimedi,
comunque
resta
in
piedi,
Extremes
without
remedies,
but
standing
still
is
no
good,
Con
la
testa,
manifesta!
With
your
head
held
high,
make
your
voice
heard!
Con
il
potere
quante
bandiere,
guerre
sante
senza
fede,
With
power,
how
many
flags,
how
many
so-called
holy
wars,
Frontiere,
barriere,
città
divisa
in
quartiere.
Borders,
barriers,
cities
divided
into
neighborhoods.
Voglio
un
mondo
a
misura
d′uomo,
I
want
a
world
that
is
on
a
human
scale,
Perché
in
fondo
mi
basta
poco.
Because
deep
down,
I
don't
need
much.
Longitudini,
latitudini,
tanti
posti
e
abitudini,
Longitudes,
latitudes,
so
many
places
and
customs,
Alti
doveri
morali
ma
pari
diritti
agli
esseri
umani.
High
moral
duties
but
equal
rights
for
all.
Confini
senza
controllo,
io
sono
pronto
al
decollo,
Borders
without
control,
I'm
ready
to
take
off,
Quanti
gesti,
quanti
gusti.
How
many
deeds,
how
many
tastes.
Altri
sapori,
altra
pietanza,
stessa
ricetta
"più
tolleranza".
Other
flavors,
other
dishes,
the
same
recipe:
"more
tolerance".
Dalla
stanza
ora
prendo
e
volo
su
un
mondo
a
misura
di
uomo.
From
my
room,
I
take
flight
and
soar
towards
a
world
that
is
on
a
human
scale.
"Voglio
un
mondo
a
misura
d'uomo,
"I
want
a
world
that
is
on
a
human
scale,
Perché
in
fondo
mi
basta
poco,
Because
deep
down,
I
don't
need
much,
Un
amore
che
dura
per
sempre
A
love
that
lasts
forever,
Ed
una
vita
senza
patente".
And
a
life
without
a
license."
Meridiani,
paralleli,
una
la
terra,
mille
i
sentieri.
Meridians,
parallels,
one
earth,
a
thousand
paths.
In
tutti
gli
emisferi,
altre
parole,
altri
pensieri.
In
every
hemisphere,
other
words,
other
minds.
Misteri
senza
risposta,
la
vita
quanto
ci
costa?
Unanswered
mysteries,
how
much
does
life
cost
us?
Sul
podio
o
fuori
dal
gioco,
l′amore
batterà
l'odio,
On
the
podium
or
off
the
field,
love
will
conquer
hate,
Dall'equatore
su
fino
al
polo
un
mondo
a
misura
d′uomo.
From
the
equator
to
the
pole,
a
world
that
is
on
a
human
scale.
Voglio
un
mondo
a
misura
d′uomo,
I
want
a
world
that
is
on
a
human
scale,
Perché
in
fondo
mi
basta
poco
Because
deep
down,
I
don't
need
much.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francesco Saverio Caligiuri, Tommaso Zanello
Album
Tommaso
date de sortie
03-02-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.