Paroles et traduction Piotta - Anime in bilico
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Anime in bilico
Души на грани
Mi
sveglio
alle
sette
e
trenta,
su
la
tenda,
Просыпаюсь
в
семь
тридцать,
поднимаю
штору,
Giù
dalla
branda
e
dalla
coperta
calda.
Встаю
с
кровати,
скидываю
теплое
одеяло.
Caffè
a
randa
pronto
con
gli
Oreo,
Готов
кофе
с
Oreo,
Ma
la
testa
resta
nel
mondo
di
Orfeo.
Но
мысли
всё
ещё
в
мире
Орфея.
Il
cervello
è
sconvolto
come
ogni
mattina,
Мозг
взрывается,
как
и
каждое
утро,
Mentre
mi
ingarello
a
Via
Regina
Margherita.
Пока
я
мчусь
по
улице
Королевы
Маргариты.
Mi
fermo,
riparto
è
la
salita,
Останавливаюсь,
снова
трогаюсь
в
путь
- это
подъём,
E
corro
come
un
Pendolino
da
Valentina.
И
мчусь,
как
Pendolino,
к
тебе,
моя
Валентина.
Faccio
benzina
e
schizzo
dritto
scuola
Заправляюсь
и
лечу
прямо
в
школу,
Ma
stamattina
entro
alla
seconda
ora,
Но
сегодня
я
прихожу
ко
второму
уроку,
La
prima
ora
la
passo
a
chiacchierare,
Первый
урок
я
провожу,
болтая,
E
le
altre
quattro
io
resto
a
sognare.
А
остальные
четыре
я
продолжаю
мечтать.
Anime
in
bilico
sono
l′antidoto,
Души
на
грани
- это
противоядие,
Il
vero
amore
che
ti
porta
un
brivido.
(x2)
Настоящая
любовь,
которая
вызывает
дрожь.
(x2)
Io
e
te,
due
caschi
e
un
cinquantino,
Я
и
ты,
два
шлема
и
скутер,
E
sul
sellino
ci
facciamo
un
giro.
И
на
сиденье
мы
катаемся.
Villa
Borghese,
il
Pincio,
Via
del
Corso,
Вилла
Боргезе,
Пинчо,
Виа
дель
Корсо,
Ma
nel
sorriso
tuo
mi
sono
perso.
Но
в
твоей
улыбке
я
потерялся.
Se
ci
penso
ogni
giorno
è
un
miracolo
Если
я
думаю
об
этом,
каждый
день
- это
чудо,
E
con
l'amore
abbatterò
ogni
ostacolo,
И
с
любовью
я
преодолею
любое
препятствие,
Ma
che
spettacolo
quando
ti
guardo
Но
какое
зрелище,
когда
я
смотрю
на
тебя,
E
ogni
ora
con
te
ora
passa
in
un
lampo.
И
каждый
час
с
тобой
пролетает
как
мгновение.
Di
ora
in
ora
non
puoi
starne
senza,
Час
за
часом
я
не
могу
без
тебя
жить,
Di
questo
amore
senza
residenza,
От
этой
любви
без
определенного
места
жительства,
Sono
parole
senza
resistenza,
Это
слова
без
сопротивления,
Sono
i
silenzi
la
quintessenza,
Это
молчание
- квинтэссенция,
Del
rumore
del
batticuore,
Шума
бьющегося
сердца,
Sa
dottore
lo
facciamo
a
tutte
le
ore,
Знаете,
доктор,
мы
делаем
это
всё
время,
Amore
amore
ci
abbracciamo
stretto,
Любовь,
любовь,
мы
крепко
обнимаемся,
E
oggi
il
mondo
mi
sembra
perfetto.
И
сегодня
мир
кажется
мне
идеальным.
Anche
in
capo
al
mondo,
Даже
на
краю
света,
Fosse
meno
di
un
secondo,
Если
бы
это
было
меньше
секунды,
Ovunque
ti
raggiungerei
Я
бы
добрался
до
тебя
куда
угодно,
Perche
sei
quello
che
vorrei.
Потому
что
ты
- то,
чего
я
хочу.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tommaso Zanello
Album
Tommaso
date de sortie
16-12-2009
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.