Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Figli di un temporale
Kinder eines Gewitters
Siamo
figli
del
vento,
figli
del
mare,
figli
di
un
temporale
Wir
sind
Kinder
des
Windes,
Kinder
des
Meeres,
Kinder
eines
Gewitters
Nati
di
notte
in
macchine
usate,
pagate
a
rate
Nachts
geboren
in
Gebrauchtwagen,
auf
Raten
bezahlt
Siamo
figli
del
vento,
figli
del
mare,
figli
di
un
temporale
Wir
sind
Kinder
des
Windes,
Kinder
des
Meeres,
Kinder
eines
Gewitters
Nati
di
notte
in
macchine
usate,
pagate
male
(ah)
Nachts
geboren
in
Gebrauchtwagen,
schlecht
bezahlt
(ah)
Si
può
nuotare
senza
avere
età
Man
kann
schwimmen,
ohne
ein
Alter
zu
haben
E
volteggiare
senza
gravità
Und
schweben
ohne
Schwerkraft
Intorno
a
questa
terra
che
mi
sembra
piatta
Um
diese
Erde,
die
mir
flach
erscheint
Se
dalla
Colombo
io
già
vedo
il
mare
Wenn
ich
von
der
Colombo
aus
schon
das
Meer
sehe
E
in
assenza
di
volontà
Und
in
Abwesenheit
von
Willenskraft
Stare
a
galleggiare
perché
capita
Treiben,
weil
es
passiert
Di
farsi
cullare
dall'eternità
Sich
wiegen
lassen
von
der
Ewigkeit
Leggera
e
avvolgente
come
nuvola
Leicht
und
umhüllend
wie
eine
Wolke
Amo
nuotare
con
lei
Ich
liebe
es,
mit
ihr
zu
schwimmen
Mi
tiene
a
galla,
e
poi
lei
Sie
hält
mich
über
Wasser,
und
dann
sie
Io
prendo
aria
e
sprofondo
in
lei
Ich
hole
Luft
und
versinke
in
ihr
E
quando
risalgo
so
ancora
di
lei
Und
wenn
ich
auftauche,
schmecke
ich
noch
nach
ihr
Siamo
figli
del
vento,
figli
del
mare,
figli
di
un
temporale
Wir
sind
Kinder
des
Windes,
Kinder
des
Meeres,
Kinder
eines
Gewitters
Nati
di
notte
in
macchine
usate,
pagate
a
rate
Nachts
geboren
in
Gebrauchtwagen,
auf
Raten
bezahlt
Siamo
figli
del
vento,
figli
del
mare,
figli
di
un
temporale
Wir
sind
Kinder
des
Windes,
Kinder
des
Meeres,
Kinder
eines
Gewitters
Nati
di
notte
in
macchine
usate,
pagate
male
Nachts
geboren
in
Gebrauchtwagen,
schlecht
bezahlt
Mentre
muore
l'estate,
Tirrenia
mi
chiama
Während
der
Sommer
stirbt,
ruft
mich
Tirrenia
Vengo
da
lei
poco
prima
dell'alba
Ich
komme
zu
ihr
kurz
vor
der
Morgendämmerung
E
sulle
ali
della
luce
stanca
Und
auf
den
Flügeln
des
müden
Lichts
Sento
che
ho
tutto
e
che
niente
mi
manca
Fühle
ich,
dass
ich
alles
habe
und
mir
nichts
fehlt
Tirrenia
è
vento
che
corrode
Tirrenia
ist
Wind,
der
zerfrisst
E
poi
il
primo
sole
che
incendia
l'amore
Und
dann
die
erste
Sonne,
die
die
Liebe
entfacht
È
lei
che
mi
aspetta
ogni
volta
che
devo
Sie
ist
es,
die
auf
mich
wartet,
jedes
Mal,
wenn
ich
Fuggire
dal
mondo
quando
mi
corre
dietro
Vor
der
Welt
fliehen
muss,
wenn
sie
mir
nachläuft
Amo
nuotare
con
lei
Ich
liebe
es,
mit
ihr
zu
schwimmen
Mi
tiene
a
galla,
e
poi
lei
Sie
hält
mich
über
Wasser,
und
dann
sie
Io
prendo
aria
e
sprofondo
in
lei
Ich
hole
Luft
und
versinke
in
ihr
E
quando
risalgo
so
ancora
di
lei
Und
wenn
ich
auftauche,
schmecke
ich
noch
nach
ihr
Sulla
bocca
mia
sale
d'ostrica
Auf
meinem
Mund
Salz
von
Austern
Sulla
testa
mia
cielo
e
cosmica
Über
meinem
Kopf
Himmel
und
Kosmos
Vento
e
musica
per
i
sensi
miei
Wind
und
Musik
für
meine
Sinne
Tirrenia,
lo
so
che
ci
sei
Tirrenia,
ich
weiß,
dass
du
da
bist
Siamo
figli
del
vento,
figli
del
mare,
figli
di
un
temporale
Wir
sind
Kinder
des
Windes,
Kinder
des
Meeres,
Kinder
eines
Gewitters
Nati
di
notte
in
macchine
usate,
pagate
a
rate
Nachts
geboren
in
Gebrauchtwagen,
auf
Raten
bezahlt
Siamo
figli
del
vento,
figli
del
mare,
figli
di
un
temporale
Wir
sind
Kinder
des
Windes,
Kinder
des
Meeres,
Kinder
eines
Gewitters
Nati
di
notte
in
macchine
usate,
pagate
male
Nachts
geboren
in
Gebrauchtwagen,
schlecht
bezahlt
Siamo
figli
del
vento,
figli
del
mare,
figli
di
un
temporale
Wir
sind
Kinder
des
Windes,
Kinder
des
Meeres,
Kinder
eines
Gewitters
Nati
di
notte
in
macchine
usate,
pagate
a
rate
Nachts
geboren
in
Gebrauchtwagen,
auf
Raten
bezahlt
Siamo
figli
del
vento,
figli
del
mare,
figli
di
un
temporale
Wir
sind
Kinder
des
Windes,
Kinder
des
Meeres,
Kinder
eines
Gewitters
Nati
di
notte
in
macchine
usate,
pagate
male
Nachts
geboren
in
Gebrauchtwagen,
schlecht
bezahlt
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francesco Santalucia, Tommaso Zanello
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.