Piotta - La giostra - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Piotta - La giostra




La giostra
The Carousel
S'è fatta 'na certa (s'è fatta una certa)
It's getting late (it's getting late)
Mo' parte la giostra (parte la giostra)
Now the carousel starts (the carousel starts)
'N sai quanto te costa ('n sai quanto te costa)
You know what it costs you (you know what it costs you)
È l'ultimo giro sì, l'ultimo giro
It's the last ride, yes, the last ride
S'è fatta 'na certa
It's getting late
Mo' parte la giostra
Now the carousel starts
'N sai quanto te costa
You know what it costs you
L'ultimo giro
The last ride
S'è fatta 'na certa
It's getting late
Mo' parte la giostra
Now the carousel starts
'N sai quanto te costa
You know what it costs you
Questa è la ballata
This is the ballad
Del ritmo della strada
Of the rhythm of the street
La vita è una maga gitana
Life is a gypsy magician
Porta sfiga se non la si paga
It brings bad luck if you don't pay her
Per ogni vizio, per ogni riccio
For every vice, for every curl
Per ogni impiccio, ogni capriccio
For every hitch, every whim
Per ogni fine che è anche un inizio
For every end that is also a beginning
Gira e rigira mi levo ogni sfizio
Turning and turning I satisfy every desire
Stile meticcio, stile potente
Mixed style, powerful style
Quello che ballo da sempre
The one I've always danced
Per la mia gente, il mio esame ora
For my people, my test now
Cuore gigante, ma che non perdona
Giant heart, but one that doesn't forgive
S'è fatta 'na certa (s'è fatta una certa)
It's getting late (it's getting late)
Mo' parte la giostra (parte la giostra)
Now the carousel starts (the carousel starts)
'N sai quanto te costa ('n sai quanto te costa)
You know what it costs you (you know what it costs you)
È l'ultimo giro sì, l'ultimo giro
It's the last ride, yes, the last ride
L'ultimo giro,
The last ride, yes
Che a volte po' diventà pure er primo
Which sometimes can even become the first
È vita dura, felicità a momenti
Life is hard, happiness in moments
Dai ora balliamo
Come on, let's dance now
La vita è un cavallo selvaggio che corre
Life is a wild horse that runs
E non è vero quello che tu vedi
And it's not true what you see
E non è vero quello che tu pensi
And it's not true what you think
Mondi diversi, dispersi nei venti
Different worlds, scattered in the winds
Siamo carovane in paralleli universi
We are caravans in parallel universes
È ora di perdersi e in questa danza tribale
It's time to get lost and in this tribal dance
Bianco di sposa all'altare
Bridal white at the altar
Cavalli selvaggi fino al funerale
Wild horses until the funeral
Carrozze dorate
Golden carriages
È ora di ballare su 'sto mondo marcio
It's time to dance on this rotten world
Non ho tempo di appalto, ma tempo di assalto
I don't have time for contracts, but time for assault
Appaio, scompaio, riappaio
I appear, I disappear, I reappear
Lo faccio da capo, tu hai fatto uno sbaglio
I do it again, you made a mistake
Hai preso un abbaglio, ma adesso però
You were mistaken, but now though
È il mio canto di guerra e poi sai che farò
It's my war song and then you know what I'll do
Un falò gigantesco, una festa mai vista
A gigantic bonfire, a party never seen before
Prima il mio inno alla vita
First my hymn to life
S'è fatta 'na certa
It's getting late
Mo' parte la giostra
Now the carousel starts
'N sai quanto te costa
You know what it costs you
L'ultimo giro
The last ride
S'è fatta 'na certa
It's getting late
Mo' parte la giostra
Now the carousel starts
'N sai quanto te costa
You know what it costs you
L'ultimo giro
The last ride
S'è fatta 'na certa
It's getting late
Mo' parte la giostra
Now the carousel starts
'N sai quanto te costa
You know what it costs you
L'ultimo giro, l'ultimo giro
The last ride, the last ride
S'è fatta 'na certa
It's getting late
Mo' parte la giostra
Now the carousel starts
'N sai quanto te costa
You know what it costs you
L'ultimo giro sì, l'ultimo giro
The last ride, yes, the last ride






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.