Piotta - Lella...e poi - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Piotta - Lella...e poi




Lella...e poi
Лелла...а потом
Te la ricordi Lella, quella ricca?
Помнишь Леллу, ту богатую?
La moje de Proietti er cravattaro
Дочь Пройетти, торговца галстуками
Quello cor negozio su ar Tritone
У которого магазин на Тритоне
Quello cor negozio su ar Tritone
У которого магазин на Тритоне
Te la ricordi? Te l'ho fatta vede
Помнишь её? Я тебе её показывал
Quattr'anni fa e nun volevi crede
Четыре года назад, а ты не хотела верить
Che 'nsieme a lei ce stavo proprio io
Что вместе с ней был именно я
Che 'nsieme a lei ce stavo proprio io
Что вместе с ней был именно я
Te lo ricordi poi ch'era sparita
Помнишь потом, как она исчезла
E che la gente e che la polizia
И что люди и полиция
S'era creduta ch'era annata via
Поверили, что она сбежала
Co' uno co' più sordi der marito
С кем-то побогаче своего мужа
E te lo vojo di' che so' stato io
И я тебе скажу, что это был я
E so' quattr'anni che me tengo 'sto segreto
И вот уже четыре года я храню этот секрет
E te lo vojo di', ma non lo fa sape'
И я тебе скажу, но ты никому не говори
Non lo di' a nessuno mai, tiettelo pe' te (tiettelo pe' te)
Никому не говори, оставь это при себе (оставь это при себе)
Je piaceva anna' ar mare quann'è inverno
Ей нравилось ходить на море зимой
E fa l'amore cor freddo che faceva
И заниматься любовью в такой холод
Però le carze nun se le tojeva
Но чулки она не снимала
Però le carze nun se le tojeva
Но чулки она не снимала
A la fiumara 'ndo ce sta 'r baretto
У реки, где есть бар
Tra le reti e le barche abbandonate
Среди сетей и брошенных лодок
Cor cielo griggio a facce su da tetto
С серым небом над головой
Cor cielo griggio a facce su da tetto
С серым небом над головой
Na mattina ch'era l'urtimo dell'anno
Однажды утром, в последний день года
Me dice co' la faccia indifferente
Она говорит мне с безразличным лицом
"Me so' stufata, nun ne famo gnente
устала, ничего у нас не получится"
Tirame su la lampo der vestito"
"Застегни мне молнию на платье"
E te lo vojo di' che so' stato io
И я тебе скажу, что это был я
E so' quattr'anni che me tengo 'sto segreto
И вот уже четыре года я храню этот секрет
E te lo vojo di', ma non lo fa sape'
И я тебе скажу, но ты никому не говори
Non lo di' a nessuno mai, tiettelo pe' te (tiettelo pe' te)
Никому не говори, оставь это при себе (оставь это при себе)
Tu non ce crederai, non c'ho più visto
Ты не поверишь, я её больше не видел
L'ho presa ar collo e nun me so' fermato
Я схватил её за шею и не останавливался
Che quanno è annata a terra senza fiato
Пока она не упала на землю бездыханной
Ner cielo da 'no squarcio er sole è uscito
В небе из просвета выглянуло солнце
E io la sotteravo co 'ste mano
И я закопал её этими руками
Attento a non sporcamme sur vestito
Осторожно, чтобы не испачкать одежду
Me ne so' annato senza guarda' indietro
Я ушёл, не оглядываясь
Nun c'ho rimorsi e mo ce torno pure
У меня нет раскаяния, и теперь я туда возвращаюсь
Ma nun ce penzo a chi ce sta sotto
Но я не думаю о той, кто лежит там внизу
Io ce ritorno solo a guarda' er mare, solo a guarda' er mare
Я возвращаюсь только чтобы посмотреть на море, только чтобы посмотреть на море
Sotto questa pioggia inverno che me porta indietro
Под этим зимним дождем, который возвращает меня назад
Sopra 'sto tereno mollo sabbia gonfia de veleno
На этой влажной земле, песок пропитан ядом
Scrivo un ultimo epitaffio in cielo come arcobaleno
Пишу последнюю эпитафию в небе, как радугу
Pensavo che era amore, ma non era vero
Я думал, что это любовь, но это было неправдой
Cinquant'anni fa ero un pischello e mo so' vecchio e stanco (e te lo vojo di')
Пятьдесят лет назад я был мальчишкой, а теперь я старый и усталый я тебе скажу)
Dio, se m'ascorti, aprime che sargo
Боже, если ты меня слышишь, открой мне, что я восстану
Te pago il conto, manname all'inferno (e te lo vojo di')
Я заплачу по счетам, отправь меня в ад я тебе скажу)
Brucerò nel fuoco eterno, ma senza un rimpianto (senza un rimpianto)
Я буду гореть в вечном огне, но без сожаления (без сожаления)
E te lo vojo di' che so' stato io (so' stato io)
И я тебе скажу, что это был я (это был я)
E so' quattr'anni che me tengo 'sto segreto (me tengo 'sto segreto)
И вот уже четыре года я храню этот секрет (храню этот секрет)
E te lo vojo di', ma non lo fa sape' (non lo fa sape')
И я тебе скажу, но ты никому не говори (не говори)
Non lo di' a nessuno mai, tiettelo pe' te
Никому не говори, оставь это при себе
Tiettelo pe' te
Оставь это при себе
Tu tiettelo pe' te
Ты оставь это при себе





Writer(s): Edmondo Giuliani, Tommaso Zanello, Edoardo De Angelis, Palli Stelio Gicca


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.