Paroles et traduction Piotta - Non ti lascia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Non ti lascia
It doesn't leave you
Se
tutto
va
come
non
dovrebbe,
If
everything
goes
as
it
shouldn't,
Se
ti
passa
addosso
e
non
ti
lascia
niente.
If
it
passes
you
by
and
leaves
you
nothing.
Se
non
senti
in
testa
uno
stimolo
If
you
don't
feel
a
spark
in
your
head
E
sulla
schiena
non
ti
scorre
alcun
brivido,
And
no
thrill
runs
down
your
spine,
Cercalo
facendo
a
pugni
con
la
vita,
Seek
it
out
by
fighting
life,
Stringilo
forte
come
una
ferita,
Hold
it
tight
like
a
wound,
Piantalo
e
metti
acqua
ogni
notte,
Plant
it
and
water
it
every
night,
Poi
raccogline
il
frutto!
Then
reap
the
fruit!
Tutto
passa
e
poi,
tranne
quel
che
resta,
Everything
passes,
except
what
remains,
Quel
che
resta
a
noi
è
volontà
e
basta.
What
remains
for
us
is
will
and
nothing
more.
Di
non
fermarsi,
non
accontentarsi,
Not
to
stop,
not
to
be
content,
Migliorarsi
sempre
e
sempre
andare
avanti.
Always
improve
and
always
move
forward.
Non
ti
lascia
no
che
non
ti
lascia
It
doesn't
leave
you,
no,
it
doesn't
leave
you
In
questa
vita
che
a
volte
sai
ti
flasha,
In
this
life
that
sometimes
you
know
flashes
you,
Che
se
crasha
riaccendi
all′istante,
That
if
it
crashes,
you
restart
instantly,
La
voglia
di
amarti
è
la
cosa
importante.
The
desire
to
love
you
is
the
important
thing.
Tutto
passa
tranne
ciò
che
resta,
Everything
passes
except
what
remains,
Quel
che
resta
è
volontà
e
basta.
What
remains
is
will
and
nothing
more.
Non
ti
lascia
mai.
(x2)
It
never
leaves
you.
(x2)
E
non
ti
lascia
e
no
che
non
mi
lascia,
And
it
doesn't
leave
you,
and
no,
it
doesn't
leave
me,
In
questa
vita
che
a
volte
sai
ti
flasha.
In
this
life
that
sometimes
you
know
flashes
you.
E'
un′anagramma
che
a
volte
si
rovescia,
It's
an
anagram
that
sometimes
reverses
itself,
Vita
ti
va
di
scorrere
un
po'
liscia.
Life,
you
want
to
flow
a
little
smoothly.
Striscia
via
l'angoscia
che
ho
in
testa,
Strip
away
the
anguish
in
my
head,
E
resta
la
scia
sull′asfalto
in
pista.
And
the
trail
on
the
asphalt
of
the
track
remains.
Cambio
corsia
poi
spingo
il
motore,
I
change
lanes
and
then
I
push
the
engine,
Accendo
la
spia
della
turbo
igniezione.
I
turn
on
the
turbo
ignition
light.
Accelerazione
mò
vado
a
cannone,
Acceleration,
now
I'm
going
like
a
cannon,
E
tutto
lo
stress
qui
va
in
combustione.
And
all
the
stress
here
goes
into
combustion.
S.O.S.
esco
fuori
dalla
massa,
S.O.S.
I
get
out
of
the
masses,
Certo
che
lotto
ogni
giorno
che
passa.
Of
course
I
fight
every
day
that
passes.
E
non
so
quanto
davvero
sceglieremo,
And
I
don't
know
how
much
we
really
choose,
Ad
ogni
bivio
il
sentiero
più
vero.
At
every
fork,
the
truest
path.
Io
sempre
vero
anche
quando
non
posso,
I'm
always
true
even
when
I
can't,
Amo
e
poi
odio
ogni
giorno
che
passa.
I
love
and
then
I
hate
every
day
that
passes.
Quello
che
passa
è
fermo
qui
davanti,
What
passes
stops
here
in
front
of
you,
Pieno
di
ricordi
sempre
più
stanchi.
Full
of
memories
that
are
increasingly
tired.
Come
salvagente
un
amore
per
sempre,
Like
a
life
preserver,
a
love
forever,
Ti
tiene
a
galla
e
non
ti
chiede
niente.
It
keeps
you
afloat
and
asks
for
nothing.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Tommaso
date de sortie
20-12-2004
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.