Paroles et traduction Piotta - Scivola via
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Scivola,
scivola,
scivola,
scivola
via
It
slips,
it
slips,
it
slips,
it
slips
away
C'è
l'eterno
mare,
culla
di
Nettuno
There's
the
eternal
sea,
Neptune's
cradle
Scivola,
scivola,
scivola,
scivola
via
It
slips,
it
slips,
it
slips,
it
slips
away
Sopra
questa
terra
baci
da
nessuno
Upon
this
earth,
kisses
from
no
one
Scivola,
scivola,
scivola,
scivola
via
It
slips,
it
slips,
it
slips,
it
slips
away
Guerra
e
niente
baci,
a
volte
va
così
War
and
no
kisses,
sometimes
it
goes
like
this
Scivola,
scivola,
scivola,
scivola
via
It
slips,
it
slips,
it
slips,
it
slips
away
Se
solo
potessi
fermare
ogni
scena
If
I
could
only
stop
every
scene
Ripetere
ancora
la
stessa
battuta
Repeat
the
same
line
again
La
migliore
di
sempre,
quella
che
rivedresti
The
best
one
ever,
the
one
you'd
rewatch
Ogni
volta
che
pensi
al
nostro
copione
Every
time
you
think
about
our
script
Chiama
la
Finanza,
i
caramba,
li
preti
Call
the
Finance
Police,
the
carabinieri,
the
priests
Chiama
chi
te
pare,
tanto
moro
in
piedi
Call
whoever
you
want,
I'll
die
standing
Chiama
la
stradale,
la
polizia
locale
Call
the
highway
patrol,
the
local
police
La
forestale,
il
cardinale,
il
Santo
Padre
The
forestry
corps,
the
cardinal,
the
Holy
Father
Roma
capitale,
i
campetti,
lo
stadio
Rome
the
capital,
the
playing
fields,
the
stadium
È
questa
voce
che
ora
esce
da
ogni
radio
It's
this
voice
that
now
comes
out
of
every
radio
Le
bombe,
le
trombe,
le
tombe
dei
grandi
The
bombs,
the
trumpets,
the
tombs
of
the
greats
Mettime
er
nome
in
mezzo
a
'sti
giganti
Put
my
name
among
these
giants
Se
solo
potessi
fermare
ogni
scena
If
I
could
only
stop
every
scene
Ripetere
ancora
la
stessa
battuta
Repeat
the
same
line
again
La
migliore
di
sempre,
quella
che
rivedresti
The
best
one
ever,
the
one
you'd
rewatch
Ogni
volta
che
pensi
al
nostro
copione
Every
time
you
think
about
our
script
Io
certe
volte
penso
che
la
vita
inganna
Sometimes
I
think
that
life
deceives
Che
è
come
un
bel
cornetto,
ma
That
it's
like
a
nice
croissant,
but
È
con
la
merda
sotto
la
panna
It's
with
shit
under
the
cream
E
non
ci
credo
a
chi
tutto
dice:
"È
tutto
O-K"
And
I
don't
believe
those
who
say:
"Everything's
O-K"
Forse
K.O.,
ma
io
so'
il
pugile
che
casca
Maybe
K.O.,
but
I'm
the
boxer
who
falls
I
wanna
live
and
die
senza
mai
paura,
bro
I
wanna
live
and
die
without
fear,
girl
Che
oggi
io
sto
qui
e
poi
domani
invece
boh
Cause
today
I'm
here
and
then
tomorrow,
who
knows
Verso
i
campi
elisi
partirò
da
Ostia,
zì
Towards
the
Elysian
Fields
I'll
depart
from
Ostia,
yo
Io
co'
settanta
adetti
Me
with
seventy
homies
Se
solo
potessi
fermare
ogni
scena
If
I
could
only
stop
every
scene
Ripetere
ancora
la
stessa
battuta
Repeat
the
same
line
again
La
migliore
di
sempre,
quella
che
rivedresti
The
best
one
ever,
the
one
you'd
rewatch
Ogni
volta
che
pensi
al
nostro
copione
Every
time
you
think
about
our
script
Se
solo
potessi
viaggiare
nel
tempo
If
I
could
only
travel
through
time
Sentire
di
nuovo
ogni
emozione
che
provo
Feel
again
every
emotion
I
experience
La
più
grande
di
sempre,
quella
che
rivivresti
The
greatest
one
ever,
the
one
you'd
relive
Ogni
volta
che
pensi
al
nostro
copione
Every
time
you
think
about
our
script
Se
solo
potessi
fermare
ogni
scena
If
I
could
only
stop
every
scene
Ripetere
ancora
la
stessa
battuta
Repeat
the
same
line
again
La
migliore
di
sempre,
quella
che
rivedresti
The
best
one
ever,
the
one
you'd
rewatch
Ogni
volta
che
pensi
al
nostro
copione
Every
time
you
think
about
our
script
Si
vola,
si
vola,
si
vola
via
We
fly,
we
fly,
we
fly
away
Da
questa
vita
che
non
è
più
mia
From
this
life
that's
no
longer
mine
Si
vola,
si
vola,
si
vola
via
We
fly,
we
fly,
we
fly
away
Dalle
strade
senza
più
poesia
From
the
streets
without
poetry
anymore
Si
vola,
si
vola,
si
vola
via
We
fly,
we
fly,
we
fly
away
Nelle
nuvole
della
maria
In
the
clouds
of
Mary
Jane
Si
vola,
si
vola,
si
vola
via
We
fly,
we
fly,
we
fly
away
Se
solo
potessi
viaggiare
nel
tempo
If
I
could
only
travel
through
time
Sentire
di
nuovo
ogni
emozione
che
provo
Feel
again
every
emotion
I
experience
La
più
grande
di
sempre,
quella
che
rivivresti
The
greatest
one
ever,
the
one
you'd
relive
Ogni
volta
che
pensi
al
nostro
copione
Every
time
you
think
about
our
script
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.