Piotta - Tutti A... - traduction des paroles en allemand

Tutti A... - Piottatraduction en allemand




Tutti A...
Alle nach...
Ci sono mattine che ti svegli nel caos
Es gibt Morgen, an denen du im Chaos aufwachst
Sulla testa c'è un'insegna che lampeggia, knockout
Auf deinem Kopf ist ein blinkendes Schild, Knockout
Preso a pugni dalla vita tutti e 12 i round
Vom Leben in allen 12 Runden verprügelt
Che cappelli ha la Madonna, i tuoi dieci anni di scout
Was für 'nen Hut die Madonna wohl auf hat, deine zehn Jahre bei den Pfadfindern
E poi un guasto alla corrente col palazzo in black out
Und dann ein Stromausfall im ganzen Gebäude
Mentre il giradischi andava con quel pezzo che è down (seh, down, seh)
Während der Plattenspieler mit dem Stück lief, das so down ist (seh, down, seh)
Servirebbe tanto funky, proprio stile James Brown
Es bräuchte so viel Funky, genau wie James Brown
Ma la batteria lampeggia e dice solo, "Ciao ciao, ciao ciao"
Aber die Batterie blinkt und sagt nur, "Ciao ciao, ciao ciao"
Andate tutti a fanculo, soprattutto te
Fahrt alle zur Hölle, besonders du
Che senza te non vado, non ci divertiamo
Denn ohne dich gehe ich nicht, haben wir keinen Spaß
Andate tutti a fanculo, soprattutto te
Fahrt alle zur Hölle, besonders du
Che te sei il numero uno e chi lo sa il perché
Denn du bist die Nummer eins und wer weiß, warum
Sale e scende, boom, è la febbre che non torna giù
Es steigt und fällt, boom, das Fieber geht nicht runter
E questo autobus che ha bucato quando sali tu
Und dieser Bus hat eine Panne, gerade als du einsteigst
Sullo scooter salgo al volo, ma non va
Ich springe schnell auf den Roller, aber er springt nicht an
Costava come un Cartier l'ultimo pieno di gas
Die letzte Tankfüllung kostete so viel wie ein Cartier
Colazione alla Sindona che non si sa cos'è
Frühstück bei Sindona, man weiß nicht, was es ist
Se cianuro o caffè, e qui non va manco il web
Ob Zyanid oder Kaffee, und hier geht nicht mal das Web
Ma per vedere poi 'sta roba, ma lo sai che c'è?
Aber um diesen Kram dann zu sehen, weißt du, was?
Che vado a vivere su un'isola, la più lontana che c'è
Ich gehe auf eine Insel leben, die am weitesten entfernte, die es gibt
Andate tutti a fanculo, soprattutto te
Fahrt alle zur Hölle, besonders du
Che senza te non vado, non ci divertiamo
Denn ohne dich gehe ich nicht, haben wir keinen Spaß
Andate tutti a fanculo, soprattutto te
Fahrt alle zur Hölle, besonders du
Che te sei il numero uno e chi lo sa il perché
Denn du bist die Nummer eins und wer weiß, warum
E la gente mi sorride, pare il cabaret
Und die Leute lächeln mich an, es scheint wie Kabarett
E dice: "Bella, fratè", ma poi non sai perché
Und sagen: "Bella, Schwester", aber dann weißt du nicht, warum
Alle spalle ti accoltella come Giulio Ce'
Sie stechen dir in den Rücken wie Julius Cä-
E allora sai che c'è, che c'è
Und dann weißt du, was los ist, was los ist
Andate tutti a fanculo, soprattutto te
Fahrt alle zur Hölle, besonders du
Che senza te non vado, non ci divertiamo
Denn ohne dich gehe ich nicht, haben wir keinen Spaß
Andate tutti a fanculo, soprattutto te
Fahrt alle zur Hölle, besonders du
Che te sei il numero uno e chi lo sa il perché
Denn du bist die Nummer eins und wer weiß, warum
Andate tutti a fanculo, soprattutto te
Fahrt alle zur Hölle, besonders du
Che senza te non vado, non ci divertiamo
Denn ohne dich gehe ich nicht, haben wir keinen Spaß
Andate tutti a fanculo, dai, facciamo presto
Fahrt alle zur Hölle, los, beeilen wir uns
Te sei il numero uno, non fare il modesto
Du bist die Nummer eins, sei nicht so bescheiden
(Non c'ho un fare modesto)
(Ich bin nicht bescheiden)





Writer(s): Francesco Santalucia, Tommaso Zanello


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.