Piotta - Tutti A... - traduction des paroles en anglais

Tutti A... - Piottatraduction en anglais




Tutti A...
Everybody Go To...
Ci sono mattine che ti svegli nel caos
There are mornings you wake up in chaos
Sulla testa c'è un'insegna che lampeggia, knockout
There's a sign flashing above your head, knockout
Preso a pugni dalla vita tutti e 12 i round
Beaten up by life all 12 rounds
Che cappelli ha la Madonna, i tuoi dieci anni di scout
What hats does Madonna wear, your ten years of scouts
E poi un guasto alla corrente col palazzo in black out
And then a power outage, the whole building blacked out
Mentre il giradischi andava con quel pezzo che è down (seh, down, seh)
While the turntable was spinning that track that's down (yeah, down, yeah)
Servirebbe tanto funky, proprio stile James Brown
It would take a lot of funky, real James Brown style
Ma la batteria lampeggia e dice solo, "Ciao ciao, ciao ciao"
But the battery's flashing and just says, "Bye bye, bye bye"
Andate tutti a fanculo, soprattutto te
Everybody go to hell, especially you, girl
Che senza te non vado, non ci divertiamo
Without you, I'm lost, we don't have any fun
Andate tutti a fanculo, soprattutto te
Everybody go to hell, especially you, girl
Che te sei il numero uno e chi lo sa il perché
You're number one and who knows why
Sale e scende, boom, è la febbre che non torna giù
Up and down, boom, it's the fever that won't go down
E questo autobus che ha bucato quando sali tu
And this bus that gets a flat when you get on
Sullo scooter salgo al volo, ma non va
I hop on the scooter, but it won't go
Costava come un Cartier l'ultimo pieno di gas
The last tank of gas cost like a Cartier
Colazione alla Sindona che non si sa cos'è
Sindona breakfast, who knows what it is
Se cianuro o caffè, e qui non va manco il web
Cyanide or coffee, and the internet's down too
Ma per vedere poi 'sta roba, ma lo sai che c'è?
But to see this stuff, you know what?
Che vado a vivere su un'isola, la più lontana che c'è
I'm going to live on an island, the farthest one there is
Andate tutti a fanculo, soprattutto te
Everybody go to hell, especially you, girl
Che senza te non vado, non ci divertiamo
Without you, I'm lost, we don't have any fun
Andate tutti a fanculo, soprattutto te
Everybody go to hell, especially you, girl
Che te sei il numero uno e chi lo sa il perché
You're number one and who knows why
E la gente mi sorride, pare il cabaret
And people smile at me, it's like a cabaret
E dice: "Bella, fratè", ma poi non sai perché
And they say, "What's up, bro", but then you don't know why
Alle spalle ti accoltella come Giulio Ce'
They stab you in the back like Julius C
E allora sai che c'è, che c'è
So you know what, you know what
Andate tutti a fanculo, soprattutto te
Everybody go to hell, especially you, girl
Che senza te non vado, non ci divertiamo
Without you, I'm lost, we don't have any fun
Andate tutti a fanculo, soprattutto te
Everybody go to hell, especially you, girl
Che te sei il numero uno e chi lo sa il perché
You're number one and who knows why
Andate tutti a fanculo, soprattutto te
Everybody go to hell, especially you, girl
Che senza te non vado, non ci divertiamo
Without you, I'm lost, we don't have any fun
Andate tutti a fanculo, dai, facciamo presto
Everybody go to hell, come on, let's hurry up
Te sei il numero uno, non fare il modesto
You're number one, don't be modest
(Non c'ho un fare modesto)
(I'm not being modest)





Writer(s): Francesco Santalucia, Tommaso Zanello


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.