Pip Millett - Make Me Cry - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Pip Millett - Make Me Cry




Fuck you, and your lies, and your last goodbyes
Пошел ты, и твоя ложь, и твои последние прощания.
You′re a victim in your own game
Ты жертва в своей собственной игре.
Stick it to mister no-name
Оставь это мистеру безымянному.
Pity, anger, guess I don't hold the answer
Жалость, гнев, кажется, я не знаю ответа.
I can take my own way, same yesterday
Я могу идти своим путем, как и вчера.
And it goes round and around (Round and around)
И он идет по кругу (по кругу).
Round and around, a vicious circle
Круг за кругом, порочный круг.
How can it be that these feelings got a hold on me
Как могло случиться, что эти чувства овладели мной?
I′m fine, this is the last time
Я в порядке, это в последний раз.
Be free
Быть свободным
Someone took these chains off me
Кто-то снял с меня эти цепи.
'Cause I should be happy on my own
Потому что я должна быть счастлива сама по себе.
And I don't want to make you feel at home
И я не хочу, чтобы ты чувствовала себя как дома.
′Cause I know that when I′m lonely, you'll be by my side
Потому что я знаю, что когда мне будет одиноко, ты будешь рядом со мной.
But it′s only when I'm lonely that you seem to Make Me Cry
Но только когда мне одиноко, ты заставляешь меня плакать.
I′m numb, lonely, thought I was the only one
Я оцепенел, одинок, думал, что я один такой.
It's hard to find the right words, knowing that they′ll all hurt
Трудно подобрать нужные слова, зная, что все они причинят боль.
In sync with the sunset, down and I am out for the night
Синхронно с заходом солнца, вниз, и я выхожу на ночь,
Surrounded by the darkness, trying to find the light
окруженный темнотой, пытаясь найти свет.
And it fluctuates
И она колеблется.
I'm infatuated with my fate
Я без ума от своей судьбы.
In the depth of my sadness, I can't wait to reach that high
В глубине своей печали я не могу дождаться, когда достигну этой высоты.
I′m fine, this is the last time
Я в порядке, это в последний раз.
Be free
Быть свободным
Someone took these chains off me
Кто-то снял с меня эти цепи.
′Cause I should be happy on my own
Потому что я должна быть счастлива сама по себе.
And I don't wanna make you feel at home
И я не хочу, чтобы ты чувствовала себя как дома.
′Cause I know that when I'm lonely, you′ll be by my side
Потому что я знаю, что когда мне будет одиноко, ты будешь рядом со мной.
But it's only when I′m lonely that you seem to Make Me Cry
Но только когда мне одиноко, ты заставляешь меня плакать.
(No doubt, be free)
(Без сомнения, будь свободен)
(Da da-da da da da da)
(Да-да-да - да-да-да-да)
(That made me feel)
(Это заставило меня почувствовать)
But it's only when I'm lonely that you seem to Make Me Cry
Но только когда мне одиноко, ты, кажется, заставляешь меня плакать.
(Make Me Cry no more)
(Не заставляй меня больше плакать)
(Want to be free)
(хочу быть свободной)
(No more, no more)
(Хватит, хватит!)
But it′s only when I′m lonely that you seem to Make Me Cry
Но только когда мне одиноко, ты заставляешь меня плакать.





Writer(s): Lester Salmins, Georgia Kate Millett Willacy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.